Sunday, April 28, 2013

पूर्णिमा

पूर्णिमा की एक रात हमारी मुलाक़ात की मुकुट बनी
नदी के किनारे तेरे साथ रातों की रात ज़रूर बनी।

सन्नाटे के चद्धर में छुपे थे, चांदनी की नज़र न लगे हमें
एकांत में हम डूबे थे संसार की पुकारें न सताए हमें।

तुम्हारी आन से रात कि कलि भी शर्मा गयी थी
तुम्हारी चलने से हवा कि लहर भी थम गयी थी।

साँसों को अपनी खुशबूओं से भरने का वादा की थी
तेरी रंगों से मेरी दिल को सजाने की वादा की थी ।

एक ही बार मिली थी इसी नदी के किनारे पर
फिर छोडकर चली गयी, मुझे शोक के साहिल पर।

यार की मेहँदी भरी हातें फिर मुझे चाहिए
बस बिछडा हुआ प्यार फिर  मुझे चाहिए।

Riverside on a full moon night


The hot summer riverside
Beckoned us on a full moon night
The wild, soft reed plants
On the sandy banks
Waved us a warm welcome.

The night river was
draped in black satin
Bejewelled with
Diamonds of moonlight
In their effulgent best.

Your cold hands
Provided
The perfect foil
To the warm breeze.

But the storm in my heart
Went rather untamed
What, with you and me
And only silence for company.

It did appear that
The moon's craters
Had spread to my heart too
Pounded incessantly with
Pain and pleasure.

The gaze in your eyes
Appeared more resplendent
Than the reflection
On the water.

The gentle press of your hands
Was felt more soothing
Than the cold water
rustling under our feet.

It was as if Nature called out
"Camera, Lights on, Action!"
And what opened up though was
Opthalmic conduit for
Oppressed emotions!

What a night!
What a sight!
The Lunar sprite
Did give a heart-bite!










சித்திரைப் பௌர்ணமி


சித்திரைப் பௌர்ணமி நிலவொளியில் மிளிரட
ஆற்றங் கரையில் ஆரவாரம் அடங்கிடிவிட
படுகையின் நாணல்கள் ஒய்யாரமாய் அசைந்திட
நாம் மட்டும் நிலாச்சோறு நேசித்துப் புசிதோம்.

இரவின் கருப்பினை நிலவொளி தகர்த்தது
நடுநிசியின் நிசப்தத்தை ஆந்தையோ கலைத்தது
நீரின் சலசலப்போ மையலுக்குப் பண்பாடியது
மனதின் தணலைத் தென்றலோ ஊதியது

இனிமையான இரவு இதமான  கனவு
திரும்பி வருமோ இன்பம்  இந்த அளவு
முடிந்த  நாட்களைத் திரும்பப் பெறுமோ
மூடிவிட்ட இதயத்தில் காதல்தான் தளிருமோ?


Friday, April 19, 2013

Life journey

Where is your life journey taking you?

Simply closer to the crematorium
With each passing day?

Or, preparing you for the next birth
That will come your way?

Or, moving you towards breaking
The cycle of Birth and Death away?

In Search of His Lotus feet,
A permanent abode to stay?

Wednesday, April 10, 2013

Godhuli Gogone Meghe




Godhuli Gogone Meghe, Dekhe chilo taaraa
aamaar jaa kotha chilo, hoye ghelo shaaraa
Godhuli Gogone Meghe, Dekhe chilo taaraa

Hoytho she tumi shono noi, shohoje bidaay dile taay
Hoytho she tumi shono noi, shohoje bidaay dile taay
Aaakosho mukhaaro chilo je tokhono,
jhoro jhoro baari dhaaraa
jhoro jhoro baari dhaaraa
Godhuli Gogone Meghe, Dekhe chilo taaraa
aamaar jaa kotha chilo, hoye ghelo shaaraa
Godhuli Gogone Meghe, Dekhe chilo taaraa

Chechino Jaabe Mukhe, tolo noi aankhi
aadhaare nirobo betha diye chilo dhaaki
Chechino Jaabe Mukhe, tolo noi aankhi
aadhaare nirobo betha diye chilo dhaaki
aar ki kokhono kobey, aymono shondhaa hobey
aar ki kokhono kobey, aymono shondhaa hobey
jaanoner motho haay, hoey geylo haaraa
hoey geylo haaraa
Godhuli Gogone Meghe Dekhe chilo taaraa
aamaar jaa kotha chilo, hoye ghelo shaaraa
Godhuli Gogone Meghe, Dekhe chilo taaraa


 গোধূলিগগনে মেঘে ঢেকেছিল তারা।
     আমার যা কথা ছিল হয়ে গেল সারা ॥
হয়তো সে তুমি শোন নাই,    সহজে বিদায় দিলে তাই--
     আকাশ মুখর ছিল যে তখন, ঝরোঝরো বারিধারা ॥
     চেয়েছিনু যবে মুখে তোলো নাই আঁখি,
     আঁধারে নীরব ব্যথা দিয়েছিল ঢাকি।
আর কি কখনো কবে     এমন সন্ধ্যা হবে--
     জনমের মতো হায় হয়ে গেল হারা ॥
Arose dust from cows homeward bound
Stars in the twilight sky
Blanketed by the clouds
All that I had to say
Said it have I
Heard it you may have not
Thus a farewell
You bade me with such ease
Resonated the skies
Drops of rain drizzling down
When I gazed at your face
You lifted not your eyes
Darkness covered my silent pain
When and where will there ever be
An evening such as this
Oh! for the rest of this lifetime

Lost will be this moment

Eka Eka ki Bhesh Dhaka


Ekaa Ekaa Ki Besh Dhakhaa
Aloo Nei  Kothao Shob Meghe Dhaakaa

Chaayaa chaayaa Shou baap chaaya
Jaake Khoje Emon taar Nei Dekhaa

Anmoni ei ekaa ekaa
Shob Meghe Dhaakaa
Shob Meghe Dhaakaa

Aalo Chayaa diye
Din Cholegya che
Aamaake Shunnotha diyegayche
Aalo Chayaa diye
Din Cholegya che
Aamaake Shunnotha diyegayche
Kutho Laay ek
Hawaa Bhashe
Shei hawaar shaathi shuddhu nirobotha
Shuddu nirobotha

Ke Cho Pore
Doore aakaashe
Chena Taaraaraa hoi Tobaa
Debe Dekhaa
Bei Sha che Ei Ekaa Ekaa
Shob Meghe Dhaakaa
Shob Meghe Dhaakaa

Belaa Shishir
Ronniye
Phele Aashaa
Gaan Paashe
Boonae monae

Ke u Kothaa Dilo Ke U Bethaa Dilo
Kei Monae Taari Cho Aar Eke Ghelo
Ke u Kothaa Dilo Ke U Bethaa Dilo
Kei Monae Taari Cho Aar Eke Ghelo
Ei Choke Meghnane
Taai Emonei Shob Shur Betha Bhora 
Shuddhu Betha Bhora

Shonanidhi chilo deepali raath
Aaj Khunjitho Hoon Paai Naaji Dekhaa
Bei Shaa chi Ei Ekaa Ekaa
Shob Meghe Dhakaa
Shob Meghe Dhakaa

Jokhon Porbe Na Mor





Jokhon Porbe Na Mor Paayer Chinho Ei Baate 
Ami Baibo Na,
Ami Baibo Na Mor Kheya Tori Ei Ghate Go
Jokhn Porbe Na Mor Payer Chinho Ei Bate
Chukiye Debo Becha Kena Mitiye Debo Go
Mitiye Debo Lena Dena
Bondho Hobe Anagona Ei Haate
Tokhon Amai Naiba Mone Raakhle
Taraar Paane Cheye Cheye
Naiba Amaai Daakle
Jokhn Porbe Na Mor Paayer Chinho Ei Baate


Verse - 2
C
Jokhon Jombe Dhula Tanpuratar Taar Gulai
Kataalota Kaatalota Uthbe Ghorer Daar Gulaai Aaha
Jombe Dhula Tanpuratar Taar Gulai
Fuler Baagaan
Ghono Ghaaser Porbe Shojja Bonobashe
Shawla Eshe Ghirbe Dighir Dhar Gulaai
Tokhon Amai Naiba Mone Raakhle
Taraar Paane Cheye Cheye
Naiba Amaai Daakle
Jokhn Porbe Na Mor Paayer Chinho Ei Baate



Verse - 3
C
Tokhon Emni Korei Baajbe Baashi Ei Nate
Katbe Din Katbe
Katbe Go Din Aajo Jemni Din Kate Aaha
Emni Korei Baajbe Baashi Ei Nate
Ghaate Ghaate Kheyaar Tori Emni
Emni Shei Din Uthbe Bori
Chodbe Goru Khelbe Raakhaal Oi Mathe
Tokhon Amai Naiba Mone Raakhle
Taraar Paane Cheye Cheye
Naiba Amaai Daakle
Jokhn Porbe Na Mor Paayer Chinho Ei Baate


Verse - 4

Tokhon Ke Bole Go Shei Probhaate Nei Ami
Sokol Khelai
Sokol Khelai Korbe Khela Ei Ami Aaha
Ke Bole Go Sei Probhaate Nei Ami
Notun Name Daakbe More Baadhbe
Baadhbe Notun Baahur Dore
Ashbo Jabo Chirodiner Shei Ami
Tokhon Amai Naiba Mone Raakhle
Taraar Paane Cheye Cheye
Naiba Amaai Daakle
Jokhn Porbe Na Mor Paayer Chinho Ei Baate

যখন    পড়বে না মোর পায়ের চিহ্ন এই বাটে,
আমি    বাইব না মোর খেয়াতরী এই ঘাটে,
              চুকিয়ে দেব বেচা কেনা,
              মিটিয়ে দেব গো,   মিটিয়ে দেব লেনা দেনা,
          বন্ধ হবে আনাগোনা এই হাটে--
          তখন আমায় নাইবা মনে রাখলে,
              তারার পানে চেয়ে চেয়ে নাইবা আমায় ডাকলে।
   
যখন    জমবে ধুলা তানপুরাটার তারগুলায়,
          কাঁটালতা উঠবে ঘরের দ্বারগুলায়,   আহা,
              ফুলের বাগান ঘন ঘাসের   পরবে সজ্জা বনবাসের,
          শ্যাওলা এসে ঘিরবে দিঘির ধারগুলায়--
          তখন আমায় নাইবা মনে রাখলে,
              তারার পানে চেয়ে চেয়ে নাইবা আমায় ডাকলে।
   
তখন   এমনি করেই বাজবে বাঁশি এই নাটে,
          কাটবে দিন কাটবে,
          কাটবে গো দিন আজও যেমন দিন কাটে,    আহা,
              ঘাটে ঘাটে খেয়ার তরী   এমনি সে দিন উঠবে ভরি--
          চরবে গোরু খেলবে রাখাল ওই মাঠে।
          তখন আমায় নাইবা মনে রাখলে,
              তারার পানে চেয়ে চেয়ে নাইবা আমায় ডাকলে।
   
তখন   কে বলে গো সেই প্রভাতে নেই আমি।
          সকল খেলায় করবে খেলা এই আমি-- আহা,
              নতুন নামে ডাকবে মোরে,   বাঁধবে নতুন বাহু-ডোরে,
          আসব যাব চিরদিনের সেই আমি।
          তখন আমায় নাইবা মনে রাখলে,
              তারার পানে চেয়ে চেয়ে নাইবা আমায় ডাকলে॥

When my footsteps fall on this road no more
I will ferry not, my boat on this pier
I will end this buy and sell,
I will settle all my dues
I won't to and fro to this mart
So be it if you recall me or not
So be it if gazing up at the stars, you call me or not.

When dust accumulates
On strings of Tanpura*
When barbed fences of vines 
Creep up doorways of home
When flower garden adorns 
Ascetic robes of dense green grass
When moss surrounds the pond
So be it if you recall me or not
So be it if gazing up at the stars, you call me or not.

Then will the flute still sing thus in this play
Days will pass, day after day
Just the way it does today
Ferryboats will fill up that day
Piers full in the very same way
In that field, cows will graze, cowherds will play
So be it if you recall me or not
So be it if gazing up at the stars, you call me or not.

Who says then, I am no more, in that morn
In all play, this self will play
With a new name
In a new embrace
Come and go I will, 
This self that is eternal
So be it if you recall me or not
So be it if gazing up at the stars, you call me or not.
 

Kaar Milono Chao Birohi




Kaar Milono Chao Birohi
Kaar Milono Chao Birohi
 
Tahaanre Kothaa Khunjicho
Bhabho Arune Kutilo Jotilo Gahone
Shanti Shokohin ore mon
Kaar Milono Chao Birohi

Dekho Dekho Re
Chitto Komole
Dekho Dekho Re
Chitto Komole
Chorono Potho Raaje- Haay
Chorono Potho Raaje- Haay
Amrito Jothi Kiba Shundar Ore Mon

Kaar Milono Chao Birohi
Kaar Milono Chao Birohi
Tahaanre Kothaa Khunjicho
Bhabho Arune Kutilo Jotilo Gahone
Shanti Shokohin ore mon
Kaar Milono Chao Birohi
Kaar Milono Chao Birohi

কার মিলন চাও বিরহী--
তাঁহারে কোথা খুঁজিছ ভব-অরণ্যে
কুটিল জটিল গহনে শান্তিসুখহীন ওরে মন ॥
দেখো দেখো রে চিত্তকমলে চরণপদ্ম বাজে-- হায়!
অমৃতজ্যোতি কিবা সুন্দর ওরে মন ॥

Who do you look for, hungry lover,
Who do you look for, my heart
As you dig through this wilderness,
This woeful world,
As you unearth labyrinths, laments,
Dark despairs?
Have you missed your beloved 
Who awaits you, within, 
Silent, radiant, sublime
Forever yours, my heart!


Jaago Rani




Jaago Roni Jaay Bhibhabory
Aankhi hotey hoon nilo hori ke nilo hori
mori mori
Jaago Roni Jaay Bhibhabory

Jaaro laagi phiri eka eka
Aankhi pipaashito naahi dekha
Jaaro laagi phiri eka eka
Aankhi pipaashito naahi dekha
taaree baanshi obo taare baanshi
taaree baanshi baajey
hiyaa bhori mori mori

Jaago Roni Jaay Bhibhabory

Baani naahi tobu kaane kaane
Kijey shuni
Kijey shuni tahaa kebaa jaaney
Baani naahi tobu kaane kaane
Kijey shuni
Kijey shuni tahaa kebaa jaaney
Aei hiya bhoraa bedonaatey 
Baari cholo cholo aankhi paathey
Aei hiya bhoraa bedonaatey 
Baari cholo cholo aankhi paathey
Chaayaa doley taari chaayaa doley
Chaayaa doley dibaanishi Dhori mori mori

Jaago Roni Jaay Bhibhabory
Aankhi hotey hoon nilo hori ke nilo hori
mori mori
Jaago Roni Jaay Bhibhabory

জাগরণে যায় বিভাবরী--
          আঁখি হতে ঘুম নিল হরি   মরি মরি॥
              যার লাগি ফিরি একা একা-- আঁখি পিপাসিত, নাহি দেখা,
তারি বাঁশি ওগো তারি বাঁশি   তারি বাঁশি বাজে হিয়া ভরি   মরি মরি॥
          বাণী নাহি, তবু কানে কানে   কী যে শুনি তাহা কেবা জানে।
              এই হিয়াভরা বেদনাতে,   বারি-ছলোছলো আঁখিপাতে,
ছায়া দোলে তারি ছায়া দোলে   ছায়া দোলে দিবানিশি ধরি   মরি মরি॥


Je Chilo Amaar Shwopono Charini




Je Chilo Amar Swapono Charini
taarey bujhitey paarini
taarey bujhitey paarini

Je Chilo Amar Swapono Charini
taarey bujhitey paarini
taarey bujhitey paarini

Din choleygya chey khujitey khujitey ogo
Je Chilo Amar Swapono Charini

Shubhokhoney kaachey daakiley
Lojja amar dhaakiley ogo
Shubhokhoney kaachey daakiley
Lojja amar dhaakiley ogo
Tomarey shahojey terechi bujhitey ogo

Je Chilo Amar Swapono Charini

Key morey phiraabey Onadorey
Key morey daakibey kaachey
kahaaro premero bedonaay
amaro moollo aachey ogo
Key morey daakibey kaachey

Key morey phiraabey Onadorey
Key morey daakibey kaachey
kahaaro premero bedonaay
amaro moollo aachey ogo
Key morey daakibey kaachey

Aey nirnotoro shongshoey hai
Aey nirnotoro shongshoey hai
paari nei jhujhitey
Ami tomare ei shudhu pereychi bujhitey ogo

Je Chilo Amar Swapono Charini
taarey bujhitey paarini
taarey bujhitey paarini
Je Chilo Amar Swapono Charini
taarey bujhitey paarini
taarey bujhitey paarini

যে ছিল আমার স্বপনচারিণী
তারে   বুঝিতে পারি নি।
দিন চলে গেছে খুঁজিতে খুঁজিতে॥
শুভক্ষণে কাছে ডাকিলে,
লজ্জা আমার ঢাকিলে গো,
তোমারে সহজে পেরেছি বুঝিতে॥

কে মোরে ফিরাবে অনাদরে,
কে মোরে ডাকিবে কাছে,
হার প্রেমের বেদনায়  আমার মূল্য আছে,
এ নিরন্তর সংশয়ে হায় পারি নে যুঝিতে--
আমি    
তোমারেই শুধু পেরেছি বুঝিতে॥

Friday, April 5, 2013

याद किया

आंखें  बंद कर ली मैंने
और याद किया उस हसीं चेहरे को
मेरी अंदर समा हो गयी  तुम
प्यार की आग बनके

कानों को बंद कर ली मैंने
और याद किया उस हसीं चेहरे को
गूँज उठी तुम्हारी सुरीली आवाज़
मुहब्बत का वेद बनके

बिना बोले, दिल को दोहराया मैंने
और याद किया उस हसीं चेहरे को
बेज़ुबां आशिक के गालों पे आई तुम
प्यार के अश्खें बनके

Monday, April 1, 2013

शोले



तुमने बोल दी कि
प्यार के आग को
परवाने कि तरह अपनाओ

वाकी शाप दे बैटी  कि
तन्हाई के शोले में
राख़ हो जाओ

मौसम

कभी तेरी यादें मन में
लाती हैं सुहाना मौसम
ऐसा लगता है की मेरे शहर में
आया है हवा की इशारों का मौसम

कभी मन तो जज़्बात  के कब्ज़े में
विरहीन तडपने का मौसम
जैसे शिद्दत से गरजता बादल
ओलों तूफान बन्ने का मौसम

कभी सोचता हूँ  जल्दी आएगा
तुम्हें भूल जाने का मौसम
तो ऐसा लगता है की कश्मीर में
महसूस है रेगिस्थान का मौसम

कभी खुद की पहचान की तलाश में
तुम्हारी राह देखने का मौसम
हकीक़त साफ़ ज़ाहिर है अब मन में-
तुम खुद हो मेरे मौसमों का मौसम!



நரசிம்மா, வரு, பரம பிதா!

நரசிம்மா, வரு, பரம பிதா! சுத்த சிந்தை சிறப்பு நிதா! இசைதருமோ, உனது கடைசின் போதா? இருள் பொலிக்கும் எங்கள் விருட்ச நீயே! அறிவொளி ஈசனே, ஆதிபுரு...