Monday, September 28, 2020

ग़ुस्सा

बेहद कोशिश के बावजूद अक्सर जुबां फिसल जाता है। 

न जाने गुस्से में क्या क्या मुँह से निकल जाता है। 

शुकर करता हूँ, मेरी आखों का लाल क़ायम नहीं रहता 

बर्फ की तरह मेरा ग़ुस्सा भी वक़्त के साथ पिगल जाता है।


मैं इतना भी बुरा नहीं , कि मुझमें अमन की गुंजाइश नहीं  

मैं जानता हूँ कि वक़्त के साथ इंसान भी बदल जाता है।


जहां गुस्सा ज्यादा है, वहीँ  पे प्यार भी ज़्यादा शामिल है 

आख़िर , जिस तरफ हवा है, उसी तरफ बादल जाता है। 

 




 

Friday, September 25, 2020

कश्मीर की कली

 एक अनमोल कश्मीर की कली 

सुबह सुबह मेरे आँगन में  खिली।

दिल उझाले  से भरा - जैसा नूर 

धरती पे उतरकर मुझसे मिली।  


मुझे देखकर न जाने उसकी 

आँखें उम्मीदों  से झिलमिली।  


गली से जब वह ग़ुज़री, तब मेरे 

सन्नाटे दिल में इतनी खलबली। 


एक आंधी सी आयी, और गयी- बस,  

मेरी नज़रिया में थोड़ी सी धुंधली। 


सूरज डूबने पर फिर उठेगी चांदनी  

अब रह गया इंतज़ार-ए -सांवली। 


பாலு, ஏனிந்த அவசரம்?

 பாலும் பழமும் எமக்கெல்லாம் 

குரல் மூலம் கொடுத்திட்டாய்.

அகமும் புறமும் எமையெல்லாம்

ஆழ் இசையில் நனைத்திட்டாய் .

 

பரந்தாமன் நாரதருக்கு 

பெரு விடுப்புக் 

கொடுத்துவிட்டானோ?- அதனால் 

தேவ கானம் இசைக்க உன்னை 

வைகுண்டத்துக்கே 

வரவழித்து விட்டானோ?


நாலு பேருக்கு நல்லது செய்ய 

நாளென்றும் நினைத்த நீ- இன்று 

நாலு பேருக்கு வேலை வைத்துவிடடாய்.

பாலு, ஏனிந்த அவசரம்?





 

Saturday, September 19, 2020

தனிமை

 தனிமைமேல் எனக்கொரு

தனிப் பிரியம்.

மனதைப் புண் படுத்த 

மற்ற எவரும் இல்லை, அங்கே.


ஏகாந்தத்தின் சுகம், வேறு 

ஏதொரு பொருளிலும் இல்லை.

எவரிடமும் ஏமாற 

ஏது சாத்தியம், அங்கே .


தானே தனக்கு நண்பன்

தலையைக் கோதும் தனயன்

தனிவழி தகுமே எனக்கு,

தனிசுகம் தெரியுது, அங்கே. 


  





 

The Creaky wooden bridge

 I stood on the creaky wooden bridge

Across the winding village stream.

The bright summer moonlight shone

It all seemed like an unbelievable dream.


Moments of anticipation and frustration

Gave way to her reflection in the water

The distant cuckoo provided the perfect symphony

As she made way towards me in saunter.


The iron smith's glowed red at a distance

His furnace, even at this hour, was raging

But, at the moment, my heart seemed burning

More than his furnace, with love that I was waging.


As a prelude to their union with the river yonder

The rustling waters caressed the pebbles and rocks

And as I gently caressed her slim fingers into entanglement

Time seemed to stop, and bid adieu to clocks.






The silence is deafening

 The silence is deafening.

I can't hear her lovely whispers

And yet, her murmurs of passion

Often interlaces my dreams.


The silence is deafening.

All that I had assumed was mine

Were gone with her, as she walked out on me

Leaving me gasping in memories.


The silence is deafening.

She gently waved me goodbye

But that sounded the loudest slap on my face

And left me writhing in pain.


The silence is deafening.

Her boisterous laughs have given way

To sense-numbing emptiness all around

Onto an imploding path.



Tuesday, September 15, 2020

तस्वीर-ए-खंजर

अपनी अरमान को तस्वीर-ए-खंजर बना दी।  

इस नक़्श में एक खूबसूरत मंज़र बना दी।

ख़ैर, अपना आशिक़ के साथ नाचते नाचते 

न जाने, कितने दिलों को बंजर बना दी।  


इस अँधेरे दिल में अपनी रंगों के मुनव्वर से 

एक हसीं रात के पिछले पहर बना दी। 


इश्क़ के सफर में अब अंधेरा नहीं डाँटेगा 

दिये जलाकर जो एक नया डगर बना दी। 


इन रंगों से कई आगाह होने लगा है मुझको  

उन्ही फामियों को इश्क़ का ख़बर बना दी। 


Wednesday, September 2, 2020

आशियाना

रात का ख़्वाब अपनी आँखों में भराया हूँ।
जिसमें हमें एक शानदार आशियाना बनाया हूँ।

उन ख़्वाबों में ज़रा भी कम नहीं हुई है, उन्हें
अपनी पलकों में लेकर तुम्हें देने लाया हूँ।



How can India aspire to be a thought-leader?

Two seemly disjointed happenings triggered this article today.  One – I was walking down an old alley here in Singapore, where a signage in ...