Saturday, May 10, 2025

Mother!!

 

Not a day passes without thinking of my mother.

Over the last decade, I was her whole world.
She depended on me for every little thing — her food, her words, her comfort.

Rajinikanth once acted like he carried his mother everywhere and said,
"அம்மா என்றழைக்காத உயிரில்லையே."
My mother gave me that very same blessing in real life —
The chance to serve her like she was God.

And yet… I feel I didn’t do enough.
Maybe I could’ve been more patient.
Maybe I was short with her sometimes.
Maybe she asked for something, and I gave her only half my attention.

Regrets like small knives — quiet, constant.

She was blind. Paralyzed. Bed-ridden.
Used to wake me at 2 a.m., just needing something.
And I — I would sometimes get annoyed, half-asleep.
And yet, she'd realize the time and say,
"Maappi, kanna… I disturbed your sleep. I'm so sorry."
From the bottom of her heart. Apologizing — to me.

The night before she passed… she called me close.
She was sinking… like the Titanic — slow, helpless.
Her voice barely a whisper.
She took my hand and said,
"You are God to me."
And was gone from her bodily form. Forever. 

To my dear friends in this group…
If your parents are alive today, hug them. Sit with them. Listen to them.

Put aside your anger, your ego, your distractions.
Because you won’t get a second chance.

Serve them as if tomorrow doesn't exist.
Because for them — and for us — it might not.

Do whatever you can. Big or small.
They deserve that much. And so much more.

அன்னை எனும் அமுதமொழி

 அம்மா நின் துயர் நினைவில்,

அழுதிடும் என் கண்கள்,

தாயெனும் பெயர் கேட்டால்,

தளர்வது என் உயிரே.


வெண்கனியின் நாள் தொடங்கி,

வெந்தவையின் வலி வெறுத்தாய்,

கண்களை நீ தூக்காமல்,

கருவெழிலால் வாழ்ந்தாயே.


மலர்தூவும் கைகள் கொண்டு,

மழலைமொழி பேசினாயே,

"முத்தே"எனக் கூவி வாழ்த்து,

முன்னேறிட வாழ்த்தினாயே!


துயில்நீங்க நெஞ்சழுந்தி,

துடிக்கின்ற வேளையிலும்,

நீ வெகு கடுஞ் சோகத்தால்,

தூங்காதவள் ஆனாயே.


உயிர்நீங்கும் அந்த நாழி,

ஊற்றமொழி நான் வழங்க,

தாயினுக்கு தரிசனமாய்,

தாரகை சொல் சொல்கின்றேன்.


முடிவிலொரு சிற்றரிசி,

முத்தமழல் வாய் திறக்க,

அறிந்திலேன் என் தவங்கள்,

அன்னையே, மன்னிப்பாயே!


தனக்கெனத் தாயரன்றி,

தாரகை சொல் யார்க்கு உண்டு?

வானவர் போல் வாழ்த்தியவள்,

வாடினள் நான்மதியோ?


துயர் கடந்த தாய்க்காக,

தூயமனத் தீபமிட்டு,

வேதங்கள் ஓதி நிற்பேன்,

விண்ணடியும் தரிசிப்பாய்!

Thursday, May 8, 2025

सीमारक्षकस्तोत्रम्

 ये तिष्ठन्ति महावाते, नम्रताङ्गा न कुत्रचित्।

भूमौ लीनाः तथाप्येते, ध्वजं नम्रं न कुर्वते॥१॥


तेषां नामानि मार्गेषु, शोभन्ते दिक्षु सर्वदा।

राजनीतिप्रपञ्चेषु, विलीनाः स्मर्यतां सदा॥२॥


न कीर्तेः कामुकाः नित्यं, न भाग्यस्य च याचकाः।

ये सीमायां मौनभावैः, प्राणत्यागं प्रकुर्वते॥३॥


ये शासकाः मञ्चमध्ये, व्याहरन्ति वचो मुहुः।

संग्रामे दूरगास्तेऽपि, स्मारणीयाः जनैः सदा॥४॥


ये सभासु प्रकाशन्ते, वार्तासु च विराजते।

सैनिकानां च दुःखानि, नैव पश्यन्ति ते जनाः॥५॥


स्वातन्त्र्योत्सवकाले तु, तानाह्वयत मानवाः।

ये विषादेऽपि दीपांश्च, देशार्थं प्रज्वलन्ति हि॥६॥


त्रिवर्णध्वजरक्षार्थं, येषां प्राणाः समर्पिताः।

अनामिकाः सैनिकास्ते, विस्मर्तव्या न कैश्चन॥७॥


मननः कथयत्येवं—मौनं त्यजत हे जनाः।

ये स्वदेशार्थमृत्युं च, प्राप्नुवन्ति स्मरेद्धृदा॥८॥




Meaning:

Those who stand firm in mighty winds, never bowing their bodies anywhere. Though merged with the earth, even then they do not let the flag bow down.

Their names shine on pathways, in all directions forever. Those who disappear in political theatrics, should always be remembered.

Neither eternal seekers of fame, nor beggars of fortune. Those who at the border, with silent demeanor, sacrifice their lives.

Those rulers who, from the stage center, repeatedly speak words. Yet stay far from the battlefield, they too should always be remembered by people.

Those who shine in assemblies, and gleam in the news. Yet never see the sorrows of soldiers, such people.

During celebrations of independence, invite them, O humans. Those who even in sorrow, light lamps for the sake of the country.

For the protection of the tricolor flag, whose lives are dedicated. Those nameless soldiers should not be forgotten by anyone.

Manan speaks thus—abandon silence, O people. Those who attain death for their country's sake, remember them with your heart.

सरहद के सितारे

जो तूफ़ानों में खड़े रहे, झुके न कभी — वे याद रहें।

जो मिट्टी में मिल गए, पर झंडा ऊँचा कर पाए —वह याद रहें।

हर गली-कूचे में उनका नाम रोशन होना था - पर 
सियासत के परदे में गुम हो जाए — वह याद रहें।

ना इज़्ज़त के मोहताज, ना तक़दीर के तालिब।
जो ख़ामोशी से सरहद पर जान लुटाए —वह याद रहें।

जश्न-ए-आज़ादी पर उनको भी बुलाना।

जो तनहाई में भी चिराग़-ए-वतन जलाए — वह याद रहें।

तिरंगे की खातिर जिनकी रूह कुर्बान हुई।
वो बेनाम सिपाही कभी न भुलाए — वह याद रहें।

"मनन" कहता है—अब खामोश न रहिए।
जो वतन पर मिट गए, उनको न भुलाए — वह याद रहें।




फिर, यह भी कुछ लोग हैं ।

जो हुक्मरां मंचों से वादे सुनाए।
पर मैदान-ए-जंग में साथ न निभाए — वह याद रहें।

जो महफ़िलों में चमकें, ख़बरों में छाए।
पर फ़ौजी के ज़ख़्मों को नज़र न आए — वह याद रहें।


வந்தே வீரா!!!

மழை பெய்ய, மண் நெகிழ,

மக்கள் கண்ணீர் மல்கினால் –

வருவர் வேகமாய் – வீரரவர்!

மழலை (கிணற்றில்) விழ, நாடு நெளிய,

மண் நடுங்கயிலே வருவர் - தேவரவர்!


நிழல் போலே நாடு காப்போர்,

நிஜம் போலே நின்றிடுவோர் –

நித்தம் உயிரைபி பணயம் வைக்க

சித்தம் கொண்டு சென்றிடுவோர்.


போர் வந்தால், போர் புரிவர்,

"போது" என்றால், பாய்ந்து செல்வர்,

படைக்கு ஆவியை அப்பணித்தோர்க்கு  –

புகழாரம் கூட கூடாதோ ?


ரிப்பன் வெட்ட – நடிகர் வருவர், (அ) 

ரங்கம் ஏற – அரசர் வருவர்,

ரத்தம் சிந்தும் வீரனுக்கோ - இங்கு 

ராகம் பாட ஆளில்லை!


இனியும்  விழா என்றால் –

வீரனையே அழைக்க வேண்டும்!

இனியும் வாழ்த்து என்றால் – அவன் 

நெஞ்சையே  நிறைக்க வேண்டும்!


போர் மேடை கண்டவனுக்கே இனி 

ஊர் மேடை யை உய்விப்போம்! 

புகழ் மேடை உச்சியிலே - அவனை

தூக்கிவிட்டு அழகு பார்ப்போம் !



Monday, May 5, 2025

தர்மமெனும் சூதாட்டம்

 





தர்மபுதிரே! தர்மபுத்திரரே! நீயே 

தர்மம் என்றே

தலைமுறைகள் சொன்னதல்லவா?

அதனால் வந்தா உனக்குச் சூதாட்ட ஆசை?

அரசனிடமிருந்து 

அகன்றதேன் ஆசாரம்?


அன்பு சகோதரர்கள் ஐவரையும்

அமையா வெறும் நாணயமாய் வைத்தாய்!

திருமதி உரிமையைக் 

தெருக்கூத்தாக்கி வைத்தாய்,

அதை யாரிடம்தான் 

அனுமதி கேட்டாய்?



நடு அரங்கில் அன்று 

நாணயம் மட்டும் போகவில்லை – 

நாணமும்  போனது!

சகுனியின் சொற்கள் வலைவீசியதும்

சதிக்குள் விழுந்தது தர்மமே-  தருமன் அல்ல!


நம்பி ஆடினான் நம்பி - அதில் 

உயிரே பந்தயமென

தோற்கும் தருணத்தில் தான் 

உணர்ந்தான்.


தருமம் தோற்கும்போது தான்

தார்மீகமே  தோல்விக்குள்ளாகிறது- அதைப் 

பாதுகாக்க வேண்டியவனே

பிணக்கும்போது

பிணமாகிறது மாட்சிமை.


சகுனிகள் பலராயிருக்கிறார்கள் இன்று,

தர்மர்கள் தாமே தவறுகிறார்கள் இன்று - ஆனால் 

சூதை சூட்சுமமாய் வென்று 

தருமம் நிற்கும் தொன்று !




Madras Tamil Style!!


டார்லிங் தர்மா!


நீதான் தருமோன்னு

நீட்டி மொயக்கிநானுவ. 

பொறவு 

இன்னாத்துக்கு நாய்னா உனுகு ஜூது?


வூட்ல கீற தம்பிங்களையும் 

வூட்டுகார அம்மாவையும்


 ஜூதுல வெச்சியே - பட்டா 

ஜோட்டாலயே அடிக்க வாணாம் ஒன்ன?


பொறம்போக்கு சகுனி வேல ரிப்பீட்டு - அங்க

புட்டுக்கிச்சு- தருமமொம் அப்பீட்டு  !


ஜல்ஸாக்கு ஆட ஆரம்பிச்ச நீ.
ஆனா ஆட்டத்துல உன் 

அண்ட்ரவேறே   பந்தயம்னு சில்லேறி 


தோக்குற நேரம்தான் 

தெரிஞ்சுச்சாக்கும்? 


ஜூதுனா ஷோக்கா

இருக்கலாம் வாத்யாரே! ஆனா


உனுகு தேவ

உடான்ஸு இல்ல! "பொத்திக்கினு போ! பொறவால வா!"ந்னு ராமேஞ்சொன்னது

ராவணனுக்கு இல்லடா சொண்ட்டி! உனுக்கு தான்!!



Saturday, May 3, 2025

குஷ்பு


காணும் விழியில் கரையுது நெஞ்சம்,

பாணி மிகுந்த பரிமள வாசம்,

மாணிக்கக் காயம் மயக்கும் நடை,

பூங்கொன்றை சாயல் புரட்டும் நகை.


சங்கதி யெல்லாம் சினிமா அழகு,

அங்க மெல்லாமோ அதீத அழகு ,

தங்க மேனியின் தகிப்பொரு அழகு -அவள் 

சிங்கார கீதமோ சொல்லுக் கழகு .


திருச்சியில் சிலரோ திருக்கோவில் எழுப்ப,

திரு மேனி பேரில் வேள்வி நடத்திட,

குடமுழுக்கு கண்ட குஷ்புவே  - நீ 

இடம் கொண்டாய் இராமன் இதயத்தில் (!!)



Friday, May 2, 2025

Sankara Jayanthi

 

आदिशङ्कराचार्यस्य वर्णनम्

शुद्धाद्वयज्ञानगुरुं नमामि योगेश्वरं शङ्करदेशिकं तम् ।

भाष्यैः सुधावृष्टिभिरेव लोकं त्रैवेद्यसारं विमलं व्यलक्षीत् ॥

संन्यस्य सर्वं स्वयमक्षयात्मा स्वबोधरूपेण बभूव सिद्धः ।

दिग्दन्तिमौलौ विनिवेश्य कीर्तिं वेदान्तरत्नं जगति प्रकाश्य ॥ 


धर्मसंस्थापनं च

लीलायां एकत्रिंशदब्दमात्रे संसारचिन्तामपहाय धीमान् ।

स्थानेषु पञ्चासु न्यधात् स धर्मं संन्यासधर्मं श्रुतिपारगं च ॥

शारदामातुः करुणां च पश्यन् संस्थापयामास निजां प्रतिष्ठाम् ।

शान्तिं समस्ते हृदि संप्रवेश्य ब्रह्मविदां मध्ये वरिष्ठतामा ॥


 महापरियवायाः महिमा


आनीतवान् भूमितले विभान्तं चन्द्रेन्द्रमौलिं गुरुमप्रमेयम् ।

यस्यैव मूर्त्यां परिपूर्णशक्तिः शङ्कररूपेण पुनः प्रकाशितम् ॥

साक्षान्महायोगिवपुः स ईदृक् श्रीचन्द्रशेखेन्द्रगुरुः प्रतीतः ।

तेनैव मे चित्तनिवासभूतः शङ्कः सदा भाति हृदि प्रकाशः ॥


जगद्गुरोः स्तुति: शङ्कररूपेण

 

भात्येव तस्मिन् नवरूपधाम्नि श्रीसत्यचन्द्रे महतीनुग्राहम् ।

मन्दाकिनीव श्रुतिसारमूर्तिं यं पश्यतः शङ्कर एव भूयात् ॥

शान्तः स एवोपनतिः करिष्ठा मोहौघनाशाय कृपामयो हि ।

श्रीचन्द्रशेखे यदि दृश्यतेऽद्य शङ्कर्यहं पश्यमिव प्रपन्नः ॥



शुद्ध-अद्वय-ज्ञान-गुरुम् – The guru of pure non-dual knowledge (Advaita);"Teacher of untainted absolute non-duality"

नमामि – I bow down (to)
योगेश्वरम् – The Lord of Yoga; master of spiritual discipline
शङ्कर-देशिकं तम् – That teacher Shankara (Deshika = revered teacher, guide)
भाष्यैः – Through his commentaries (on the scriptures)
सुधा-वृष्टिभिः एव – Like showers of nectar itself; "with rain-like nectar"
लोकं – The world
त्रैवेद्य-सारं – The essence of the three Vedas (Rig, Yajur, Sama); the distilled wisdom
विमलं – Pure, untainted
व्यालय्क्षीत् – He revealed, illuminated, made clearly visible


संन्यस्य सर्वं – Having renounced everything; "giving up all (worldly attachments and possessions)"

स्वयम् अक्षय आत्मा – Being himself the imperishable Self; "the undying (eternal) Self in embodied form"

स्वबोधरूपेण – In the form of Self-realisation or self-knowledge

बभूव सिद्धः – Became the perfect one (a Siddha); "attained perfection/enlightenment"

दिग्दन्तिमौलौ – On the heads of the elephants of the directions (i.e., symbolic of conquering all quarters); "gloriously reigning in all directions"

विनिवेश्य कीर्तिम् – Establishing his fame/glory

वेदान्तरत्नम् – The jewel of Vedanta (i.e., highest truth of Upanishads)

जगति प्रकाश्य – Making it shine forth in the world; "illuminating the world with it"



लीलायाम् – In divine play (indicating effortless ease)

एकत्रिंशत्-अब्द-मात्रे – In just 32 years
संसारचिन्ताम् अपहाय – Abandoning all concerns of the worldly cycle
धीमान् – The wise one
स्थानेषु पञ्चासु – In the five (matha) seats or locations
न्यधात् स धर्मं – He established the dharma (righteous path)
संन्यासधर्मं – The path of renunciation
श्रुतिपारगं च – That which is grounded in deep understanding of the Vedas (śruti)
शारदामातुः – Of Mother Sharada (goddess of wisdom)
करुणां पश्यन् – Perceiving her compassion
संस्थापयामास निजां प्रतिष्ठाम् – He established his own enduring tradition or legacy
शान्तिं समस्ते हृदि संप्रवेश्य – Infusing peace into all hearts
ब्रह्मविदां मध्ये – Among those who know Brahman (the Absolute)
वरिष्ठतामा – He became the most eminent one


सत्यं स मे – Truly, this one whom I (my heart) acknowledge

चित्तविभावितः – Realized/envisioned in the heart or meditated upon
अयं – This (divine personage)
मोहौघहन्त्री – Destroyer of the flood of delusion
करुणानिधिः सन् – Being a reservoir of compassion


शान्तस्वभावः – Peaceful by nature
गिरिशाधिपः वा – Or perhaps Lord Shiva, the Lord of Kailasa
शङ्कररूपेण – In the form of Shankara
कृतं नु पुण्यम् – Has some immense merit (puṇya) taken shape?

येन उपनीता – By whom was led or initiated
धरणी पवित्रा – The earth into sacredness/purity
श्रीचन्द्रशेखेण – By Sri Chandrasekharendra
नवं प्रभातम् – Into a new dawn

मन्दाकिनीयाः प्रवहः इव – Like the flow of the Mandakini (celestial Ganga)
धर्मः शृण्वे – Dharma is heard/perceived
महाशङ्करभावम् एकम् – As one essence/form of the great Shankara’s spirit




மாயை

 பொலிந்த உலகின் பொய்மை கண்டே பொங்கி வெடித்தது உள்ளம் — ஹா! நம்பி நெஞ்சில் நஞ்சே வார்த்தாய், நகைத்த முகத்தில் மாயை தானே! சரளம் சொற்களால் செரு...