Friday, December 29, 2023

திரிசடை

 The Ramayanam is an epic, because, though the original was composed by Valmiki in Sanskrit more than 3000 years ago, multiple versions of it have emerged over time, in different parts of Asia. Trijata is a motivational character in the Valmiki Ramayana, who constantly boosts the confidence of Sita it live on, in Ravana's captivity. 

The name Tri-jata itself is interpreted differently in different works and situations. In Sanskrit, Tri-jata is one who has 3 plaits of hair.  ( 3 ஜடை) . By attributes, Valmiki describes her as an OLD Rakshasi, ever willing to be on the side of Dharma (Sita), much like Vibhishana was. 


She is portrayed as a great Shiva Bhaktha . So, much like the Vilva leaf that is used to do puja to Shiva, and has immense therapeutic value (Bilva is one of the three leaves in Triphala, an Ayuvedic medicine, which focus on mental well being of the individual). 

Also, in the Valimiki Ramayana, she appears in 3 scenes exactly!  With the sole objective of motivating Sita. 

தமிழில் திரிசடை என்பது சித்தர்கள் போன்றோர் தரித்து இருக்கும் சிகையைக் குறிக்கும். ஒரு வேலை ஆரோக்கியம் அவ்வாறே முடியுடையோரோ என்னவோ! அல்லாது, "திரிசடையோன்" என்பது சிவனின் மற்றோரு பெயராகும்.

கம்ப காவியத்தில் சீதை திரிசடையை "அன்னையே!" என பல முறை அழைக்கிறாள் . வால்மீகியோ , திரிசடையை வயது முதிர்ந்த ஒரு நல்லிதயம் படைத்த அரக்கியாவே சித்தரிக்கிறார். 

கம்ப ராமாயணத்தில் சீதையின் தாய் யார் என்பது சரியாகக் குறிப்பிடப்படவில்லை. ஒரு வேளை தாயைப் பிரிந்து தவிக்கும் அவளுக்கு திரிசடை தாயைப் போல காத்ததினால் "தாயே!" என்று அழைக்கிறாளோ? 

பிறப்பினால் அரக்கியானாலும் குணத்தால் மிக, மிக உயர்ந்த ஒரு பாத்திரமாக கம்பன் அவளைச் சித்தரிக்கின்றான். 

"ஆயிடை, திரிசடை என்னும், அன்பினால்

தாயினும் இனியவள்தன்னை நோக்கினாள்"

 



Wednesday, December 27, 2023

ஆருத்ரா தரிசனம்


தில்லை அம்பலத்தில் திகழும் பெருமான்

இல்லை என்போர்க்கு இரைக்கும் கனவான்

புல்லையும் புலியையும் புலையரையும் காப்பன்

எல்லாத் திசையும் எழுந்தருள் வானே.

 

ஆனந்தத் தாண்டவம் ஆடும் தினம் இது - நமை 

வானத் தலத்தோன் வாழ்விக்கும் தினம் இது

தான் எனும் அகந்தை தகர்ந்திடும் தினம் இது 

கானத்துடனே  சிலம்பொலி கேட்பின். 


சிற்றம்பலம் தனில் சிவனின் உருவகம் 

பொன்னம்பலம் தனில் பார்வதி உருவகம் 

மின்னம்பலம் தனிலோ மாயவன் உருவகம்

மன அம்பலதில் நிறுத்தி வைப்போம்


திருவா திரையில் பெருமான் பேரில் 

ஒருவாய்க் களியை உண்டு மகிழ்வோம்

வருவான் ஒரு நாள் வரம் பல அளித்திட

தருவான் தாவர சங்கம விடுதலை.


   


Friday, December 22, 2023

வைகுண்டம் காணீர்

விரதம் பகலில்  விதிப்படி இருந்து

இரவில் அறவே உறக்கம் துறந்து

திருமால் நாமம் திருவடி ஜபித்து

இருபா லாரும் இறையடி நினைப்போம்.


முராசுரனை முறியடிக்க முகுந்தன் அவனோ

பிராட்டி கரங்கொண்டு பணிந்திட வைத்துப் 

பெறாமல் பெற்ற பிரம்மனும் பார்த்திட 

வராமல் வந்தே வாழ்வித் தானே. 

 

பாற்கடற் பள்ளி பரந்தாமன்  ஏகாதசி 

ஓர் தினம் இன்றும் ஒய்யாரச் சயனித்து 

சோர்ந்த சீவனுக்குச் சொர்க்க வாசலூடே

மார்பில் இலக்குமி மிளிரிடக் காணீர்.

-திலீப்





Monday, December 18, 2023

வெறிச்சோடிய கிராமங்கள்

அம்மன் சிலையும் ஆடிப் பெருக்கும்

தம்மக்களின் போக்கும் வரத்தும்

வெய்யிலிலும் ஓங்கிடும் சந்தை ஆரவாரமும் 

அய்யன்னார் கோயில் அரிவாளும் இன்று 

ஆளே இன்றி அடங்கியதேன்?


வைகரை வயல் வெளியும் வயிறாரப் பழஞ்சோரும்

தைப் பொங்கல் திருவிழாவும் தையலாள்த் திருவலமும்

மையத்து ஆலமரத்தடி மையம் கொண்ட பஞ்சாயத்தும்  

வையத்தார்க்கும் உணவளிக்கும் தானியக் கிடங்கும்

கைக்கிளையின் கதி எய்ததேன்?


தாழக் கட்டிய தாவணியும் கொலுசொலியும் 

ரேழி கடந்தபின் ரெட்டை முற்றமும் 

தோழருடன் தொய்வில்லா ஆல விழுது ஆட்டமும் 

வாழ வைத்த பண்ணையும் வழிப்போக்கன் திண்ணையும்

ஊழ் வழி சென்று  உறங்கியதேன்?


பாழடைந்த வீடுகளும் பழுதடைந்த வண்டிகளும்

காழ்ப்புண்ர்ச்சி கவ்விய கண்களுடன் சிறாரும் 

தோழன் தோள் தேடி ஏமாறும் ஏரும்

வாழா வெட்டியாய் வாடிடும் வீதிகளும்

நிதர்சனமாய் இன்று நிற்பதுவேன்? 


மண்ணும் காற்றும் நீரும் துறந்து

மருதம் துறந்து எருதும் துறந்து

பெரிதும் உவந்த எம் பேரிள மக்கள்

பெருமை ஈட்டிட பெருங்குடி பெயர்த்து  

நகரம் பால் இன்று நகர்ந்ததேன்?


-திலீப்




   

   

  

Thursday, December 7, 2023

अरमान बहुत लगते हैं

मेरे सीने में कई अरमान सुलगते हैं। 

वह हर दम बड़ा सुहाना लगते हैं।


भोर पक्षियों के आवाज़ से भरी है,

भविष्य के तारे तेज़ जगमगते हैं।


आँखों ही आँखों में दिन कट जाते

हाय, चौबीस घंटे भी कम लगते हैं।


आप ही के अरमानों में डूब गये हम, कि

अक्सर खुद को खोया सा लगते हैं।


इस छोटी दिल बेहद ख़ुशी से भर पड़ा है, सनम- 

ज़रा सी ज़िन्दगी और अरमान बहुत लगते हैं। 


-दिलीप 



 


 

 


 







 


 

Monday, December 4, 2023

काल चक्र का गर्दिश

 आप से  ही मोहब्बत कर बैठे हम, कि 

और किसी से प्यार करने की गुंजाइश नहीं। 


बस एक बार मुस्कुरा दी आपने , और 

ज़िन्दगी से और कोई ख्वाइश नहीं।


आप की  जाम-ए-होंट पी चुके हैं, अब 

किसी भी पैमाने में मदहोश नहीं।   


आप की आँखें सब कुछ बोल बैठे हैं, कि 

और कोई प्यार का नुमाइश नहीं।   


आप की यादों में दिन क्या, और रात क्या 

अब काल चक्र का गर्दिश नहीं। 

Sunday, December 3, 2023

எம் உறுதி

தெரு முனையில் உன் உதயம்..

படபடக்கும் என் இதயம்....


கடக்கும் உன் கொலுசுப் பாதம் ..

ஓதும் என் காதினுள் வேதம்...


சில்லென பார்க்கும் உன் பார்வை.....

என் நெற்றி முழுதும் வேர்வை..


சூடேறும் எம் இளங் குருதி .....

நொடியில் தகரும் எம் உறுதி...

Saturday, December 2, 2023

Let our hearts ignite

 In the realm of time's endless expanse,

Where moments linger, never to advance,

I stand, a solitary figure, heart ablaze,

Aching for your touch, lost in a daze.


I am left wondering where you have gone

In this timeless void, I'm left alone,

My soul adrift in a sea of despair,

Yearning for your presence, beyond compare.


The sands of time slip through my grasp,

Each grain a torment, a moment's lapse,

The world fades away, a distant dream,

As I'm lost in the depths of this love's extremes.


Wait no further, break free from your chains,

Let our hearts ignite, defying all pains,

In the tapestry of time, our souls shall entwine,

A love that transcends, forever divine.

Friday, November 17, 2023

ह्रदय में महाकाल

हम मृत्यु से डरते नहीं, चाहे क्यूँ न वह अकाल हो। 

जिसके माथे में भस्म, और ह्रदय में महाकाल हो।

भोलेनाथ संघ हम चलते रहेंगे भक्तों 

चाहे वह ब्रह्मांड, या फिर पाताल हो। 

Tuesday, November 14, 2023

करोमि अनेक पूज्यं

 


अग्रजानां पूजनं कुर्याम् स्वर्गे लोके च दुर्लभम्।

आदर्शं परमं यस्मिन्, वन्दे अग्रजाय पादम्॥


सुखं सदा प्रेयन्ति , युष्माकम्  शुभस्सन्नधिम् ।

प्रणमामि तान् वृद्धान् स्वगृहे , करोमि अनेक पूज्यं ॥

Friday, November 10, 2023

" Happy Deepavali!"

My Supreme Court cracks down on me for firecrackers.

My neighbourhood PETA is more worried for my dog than for me.

My city's obnoxious traffic jams prevent me from visiting friends.

My favourite temple is way too crowded for me to visit. 

My diabetologist bans me from eating any calories.

My family is dispersed, so, all I do, is look up in the mirror, and let

My heart hail " Happy Deepavali!" 






Saturday, November 4, 2023

चाहता हूँ

मैं चुप ज़रूर हूँ, पर कुछ कहना चाहता हूँ
देखने में ख़ुश ज़रूर हूँ, पर आंसू बहाना चाहता हूँ।


फरिश्ते तो पूछते हैं, जन्नत में भी उदास क्यूँ हो
क्या करूँ, मरके भी फिर से मरना चाहता हूँ ।

मायूसियों की बारात सामने से गुज़र रही है
और खुद को बारातियों में शामिल करना चाहता हूँ।

मेरी मक़बरा को जितना भी फ़ूलों से सजा लें
क्या करूँ, मैं क़ब्र के अन्दर ही रहना चाहता हूँ ।

Sunday, September 17, 2023

தன் தாய் மானம் காக்கவே 

தந் தாய் உன் சிரத்தையே .

பாரதத்தைப்  பதிவேற்றவே

தந் தாய் உன் தந்தத்தையே.


வாரண முகத்தவா, ஐந்து கரத்தவா 

நாரணன் மருகா, நான் மறையோனே!

காரணங்களுக்கும் கரணம் கொடுப்போனே 

தோரணம் கட்டி இன்று தொழுவேனுனை.



    

Monday, August 21, 2023

ஒரு சந்திர மண்டல வாசியின் பார்வை

என் தாய் அன்று

நிமலன் எனக்கு பூமியில் 

நிலாச் சோறு 

நித்தமும் 

ஊட்டியுள்ளாள்.


என் சேய் இன்று 

தன் மகளுக்கு

நிலாவிலேயே

சோறு ஊட்டுகிறாள்.

==================


நாயகியின் வதனத்தை

நிலவோடு ஒப்பிட்ட 

நம் கம்பன்களுக்கு


அவ்வதனத்தில்

கால் வைத்தால்

கோபம் வராதா?

==============


வெகு

விரைவில்

சந்திர மண்டல

வாசிகள்

பூமி கிரகணத்தைக்

கண்டு பிடிப்பர்.

===============


சந்திர திசையின்

நிலவரம் அறிய

நிலவுக்கே

வந்துள்ளார் 

சோதிடர்.

===============


சங்கடஹர 

சதுர்த்தி விரதம், இன்று.

இங்கிருந்து நான்

பூமியைக் கண்டபின்தான்

புசிப்பேன்.

===============

Saturday, July 29, 2023

बदलता गया

 

न जाने किसको आँखों ने खोजता गया। 

मुसाफ़िर-ए-आरज़ू हूँ, तो भटकता गया। 


उसको कभी खोना नहीं था -तो 

उसका नाम साँसों से लिपटता गया। 


उसकी क़दमों की निशान ताक़तवर हैं कि 

मंज़िल को भूलकर रस्ते को बदलता गया। 


उन शबनमी आँखों को भूलने की कोशिश में

दिन रात अपना दिल  को जलाता गया।   


बे-रूखी वफ़ा को सब्र न कर सका ,

घर किराए का था , बदलता गया। 





The meaning of "Meenakshi"

As a kid I remember seeing this Shloka below, right at the bottom of this article, that was written in the walls of the Sri Meenakshi temple in Madurai. Today,  I stumbled upon this full shlokha, in the internet. Apparently, this is called Meenakshi Shodasopachara Sthuthi.  As expected , it has 16 verses, and set me thinking about what the name "Meenakshi" really means.


Superficially, Meenakshi is "meen+akshi" , ie, the Goddess with fish-shaped (and most beautiful) eyes. So, is that all? Would a form of Goddess be there, just to be called as One with the most beautiful eyes? Unlikely. This must surely carry some deeper meaning and significance. This article is about exploring some aspects of this. I am going to link a few concepts from the great work of Kalidasa, the Shyalama Dandakam, Muthuswamy Dikshithar's two krithis as well as a couple of verses from the Lalitha Saharasra naamam.  


Also, Madurai Meenakshi carries a parrot in her hand. Is that empty symbolism? Do Gods keep pets just out of fancy? After all, One sits on a Bull, Another reclines over a serpent, and a Third has a mouse , and His brother jet-sets on a Peacock..  so, then, what is the big deal with the parrot? Let us dive in.  


First up, the etymology of "meena" - and that should straightaway clear the air. In Sanskrit the dhatu (root) of Meena is "mee" is means "measuring","penetrative", "travelling far and wide" , " ever watchful" etc..   In Sanskrit, " meeyathe ithi meenam", ie, one that measures,  travels far and wide, and is penetrative is called Meena. Incidentally, "Mee-maamsa" is nothing but "critical investigation using the intellect". So, clearly, beauty of the form apart, "Meenakshi" carries a lot more meaning. 


Goddess Meenakshi has other names : Mathangi, Shankari, and Shyamala 


Muthuswamy Dikshithar likes Meenakshi a lot. He has composed a couple of very popular krithis. In one Krithi in  ragam Bhavapriya, "Maduraambaam Bhaja re , re maansa",  he calls her " maatanga tanayaam", ie , the daughter of Matanga Muni.


In another krithi, "Meenakshi me mudam dehi" , a beautiful Krithi in Purvi Kalyani Ragam, he calls her "Raaja Maatangi". Maatangi means "one who provides wisdom, harmony and peace of mind. That sort of wisdom and peace can only dawn upon one when one "measures", penetrates and contemplates. He also calls her "kadamba vana vaasini", one who lives in a forest of Kadamba trees. 


So, then, what is the connection between Kadamba forest and Meenakshi? For this, we need to delve into the concept of the Mani Dweepam, that island of previous stones, right in the middle of the ocean of bliss ( the Ananda Samudram)., where the Devi resides eternally. Inside the Mani dweepam, amongst multiple layers, is the layer of forest consisting of wish-fulling kadamba trees where Goddess Shymala resides. 


In Shyamala Dandakam, Kalidasa provides the link for Meenakshi ("Marakatha shyama"), Matangi and Kadamba trees, thus


mātā marakataśyāmā mātaṅgī madaśālinī |

kuryātkaṭākṣaṁ kalyāṇī kadambavanavāsinī || 3 ||


So, "Meenakshi" is the same as Shyamala from another Sampradaya. Note that Shyamala has a parrot in her hand too!   


Madurai city, has multiple names, one of which is kadamba vanam, because, during Tamil Sangam days, the city used to be full of Kadamba trees! 


In the Lalitha Sahasra Naamam, Lalitha (Shyamala) is referred to as Meenakshi, thus


"Vaktra-lakshmi-parivaha-chalan-meenabha-lochana" . Chalan meen-aabha-lochana is where Devi's face is compared to a pond, and the eyes are like moving fish. The eyes are ever watchful on every creation. 


Devi is also referred to as the one who kills the demon who goes by the name Bhandasura.


"Bhandasura-vadhodyukta-shakthi-sena-samanvita".


Now, the problem with most Sanatana Dharma concepts is that deep philosophies are simplified to representative figures and characters, but over time, we have lost the deeper significance of the concept, and have retained and remained at the symbolic level. And therefore, over time, we start feeling that these are fables without any basis or logic, and therefore, in the "modern world" we end up thinking these are myths ( to borrow that christian terminology).  


Bhandasura is not some grotesque 23-legged,  and fearful looking demon in real life, as is erroneously and ignorantly portrayed, often. "Bhanda" in Sanskrit has many meanings, including "buffoon", but in this context, Bhanda refers to a harness or a bondage. Bhandasura therefore, signifies one who harnesses (ties down) to materialism, and thus "takes away" real life ( asura). Similar to Mahishaasura, where Mahisham is a buffalo, lying under the feet of Goddess Mahishaura mardhini , and buffalo signifies the lethargy inside us. So, Goddess Lalitha kills the Bhandasura inside the human mind.   


So, then, what is the connection between Lalitha and Shyamala? The Brahmanda Purana ( that describes the create of the Brahmanda or the Universe), Lalitha is said to have emerged from the holy fire (Lalithodbhava). She creates, amongst other Gods, Shyamala from her intellect. Shyamala , in turn carries the parrot. From this parrot emerges the Dhanurveda purusha, (dhanur veda means the science of archery). He provides Lalitha the "bow and arrow" to fight and defeat Bhandasura. 


To demystify the seemly complicated concepts above, Meenakshi's parrot signifies all the knowledge of the Upavedas, the origin of the intellectual ammunition that is so required to break worldly harnesses and attain Mukthi.  Meenakshi thus represents the Gyana Shakthi (the power of wisdom and intellect) 


----------------


Here are the verses of the Meenakshi Shodasopachara Vidhi. 


इक्षुकोदण्ड पुष्पेषु पाशाङ्कुशकरोज्ज्वलाम् ।

उद्यत्सूर्यनिभां वन्दे महात्रिपुरसुन्दरीम् ॥ १॥


श्रीमत्सुन्दरनाथस्य देवीं शफरलोचनाम् ।

कलये हृदये नित्यं कदम्बवनवासिनीम् ॥ २॥


बालार्कारुणपद्मपीठनिलयां वामादिशक्त्यावृतां

एलागन्धि सुकुन्तलां द्विनयनां हेमाम्बरालङ्कृताम् ।

वामे लम्बित दोर्लतां सुचरणां दक्षेधृतेन्दीवरां

श्यामाभां शरदिन्दुचारुवदनां वन्दे सुमीनेक्षणाम् ॥ ३॥


आगच्छ वरदे देवि सर्वसम्पत्प्रदायिनि ।

पूजां गृहाण सुमुखि नमस्ते शङ्करप्रिये ॥ ४॥


श्रीमीनाक्षि महाभागे रक्षार्थं मम सर्वदा ।

आवाहयाम्यहं देवि सर्वकामार्थसिद्धये ॥ ५॥


अनेकरत्नसंयुक्तं नानामणि गणान्वितम् ।

कार्तस्वरमयं दिव्यमासनं प्रतिगृह्यताम् ॥ ६॥


गङ्गादि सर्वतीर्थेभ्यो मया प्रार्थनयाऽऽहृतम् ।

तोयमेतत्सुखस्पर्शं पाद्यार्थं प्रतिगृह्यताम् ॥ ७॥


निधीनां सर्वरत्नानां त्वमनर्घ्यगुणा ह्यसि ।

सिंहासन स्थिते देवि गृहाणार्घ्यं नमोऽस्तु ते ॥ ८॥


कर्पूरेण सुगन्धेन सुरभि स्वादु शीतलम् ।

तोयमाचमनीयार्थं देवि त्वं प्रतिगृह्यताम् ॥ ९॥


मन्दाकिन्याः समानीतैः हेमाम्भोरुह वासितैः ।

स्रानं कुरुष्व देवेशि सलिलैश्च सुगन्धिभिः ॥ १०॥


पट्टकूलयुतं देवि कञ्चुकेन समन्वितम् ।

परिदेहि कृपां कृत्वा सर्वसम्पत्प्रदायिनि ॥ ११॥


स्वर्णसूत्रमयं दिव्यं ब्रह्मणा निर्मितं पुरा ।

उपवीतं मया दत्तं गृहाण परमेश्वरि ॥ १२॥


श्रीकण्ठचन्दनं दिव्यं गन्धाढ्यं सुमनोहरम् ।

विलेपनं च देवेशि चन्दनं प्रतिगृह्यताम् ॥ १३॥


हरिद्रां कुङ्कुमं चैव सिन्दूरं कज्जलं तथा ।

सौभाग्यद्रव्यसंयुक्तं गृहाण परमेश्वरि ॥ १४॥


अक्षतान्निर्मलान्शुद्धान् मुक्तामणि समन्वितान् ।

गृहाणेमान् महादेवि देहि मे निर्मलां धियम् ॥ १५॥


माङ्गल्य मणि संयुक्तं मुक्ताफलसमन्वितम् ।

दत्तं मङ्गल सूत्रं ते गृहाण शिववल्लभे ॥ १६॥


रत्नताटङ्ककेयूर हार कङ्कणमण्डिते ।

भूषणं गृह्यतां देवि नमस्ते पाण्ड्यनन्दिनि ॥ १७॥


जाजी पुत्रागमन्दार केतकीचम्पकानि च ।

पुष्पाणि तव पूजार्थमर्पयामि सदा शिवे ॥ १८॥



Friday, July 21, 2023

ஒரே காட்சி. இரண்டு கோலங்கள்!

ஒரு இனிய மாலைப் பொழுது. மறையும் ஆதவன். அவனின் பொன்னொளிக் கதிர்கள் முகிலிலும் மாலையிலும் மோதி எங்கும் பரவும் காட்சி. சிதறும் கதிர்களின் இந்தத் தோற்றத்தை  ஒரே கவிஞன் , ஒரே காப்பியத்தில் இரண்டு இடங்களில் வெவ்வேறு வகையில் வர்ணிக்கும் அழகை இங்கு ரசிக்கப் போகின்றோம்.  

பத்தாயிரத்துக்கும் மேற்பட்ட பாடல்களைக் கொண்ட கம்ப ராமாயணத்தில், பாடல் எண் 632ல் சிவகாமி நேசனாம் நடராஜனின் நர்த்தனத்தை எடுத்துக்காட்டி சூரியனின் கதிர்களுடன் ஒப்பிடும் கம்பன், பாடல் எண் 890ல் , இதே காட்சிக்கு நரசிம்ஹப் பெருமாளை மேற்கோள் காட்டி தன் கவி நயத்தைக் காட்டிடும்  அற்புதத்தைக் காண்போம்.

தமிழ் இலக்கணத்தில் இதனை "உவமையணி" என்பர். அதாவது, புலவர் தாம்சொல்ல எடுத்துக் கொண்ட பொருளை வேறு ஒரு பொருளுடனோ பல பொருளுடனோ அப்பொருளின் பண்பு, தொழில், பயன் என்பவற்றைக் காரணமாகக் கொண்டு இயைபுபடுத்தி இரு பொருள்களுக்கும் இடையே உள்ள ஒப்புமை புலப்படும்படி பாடுவது உவமை அணியாகும்.


முதலில் பாடல் 632. இதோ!


‘எண்ணரிய மறையினொடு கின்னரர்கள் இசைபாட உலகம் ஏத்த

விண்ணவரும் முனிவர்களும் வேதியருங் கரங்குவிப்ப வேலை என்னும்

மண்ணுமணி முழவதிர வானரங்கில் நடம்புரிவா னிரவி யான

கண்ணுதல்வா னவன்கனகச் சடைவிரிந்தா லெனவிரிந்த கதிர்க ளெல்லாம்.’ (632)


எனக்குப் புரிந்த வரையில் இதன் பொருளாவது:

"ஆதி அந்தம் இல்லாத வேதப் பாடல்களோடு கின்னரர்கள் இசைப்பாட...   இந்தப் பாடலுக்கு ஒரு இசை வேண்டாமா? அவ்விசையை வேலை (கடல்) எனும் மார்ச்சனை பூசிய அழகிய மத்தளம் முழங்க, விண்ணவர்( தேவர்கள்) மற்றும் முனிவர்களும் அந்தணர்களும் காய் கூப்பி வணங்கிட .. இந்த தெய்வீக இசைக்கு ஏற்ப, வானமாகிய நடன சபையிலே நடனம் ஆடுகின்ற  வாள் (ஒளி) பொருந்திய சூரியனாகிய, நெருப்புக்  கண்ணை  நெற்றியிலே உடைய  உருத்திர  மூர்த்தியின் (சிவனின்) பொன்னிறமான சடைகள் விரிந்தது போல ஒளிக் கதிர்கள் யாவும் எங்கும் பரவின". சூரியனின் விரிந்த கதிர்களை நடராஜனின் விரிந்த சடையுடன் ஒப்போயிடுகிறான்!

இங்கு, மார்ச்சனை என்பது மத்தளத்துக்கு மேலே பூசப்படும் வெள்ளை நிரப் பசை. இந்தப்பசையினால் மத்தளத் தோல் கெட்டிப்படும். அதனால் சத்தம் "கணீர்" என உறைக்கும். கடலின் வெண் நுரையை  கம்பர் இங்கே மார்ச்சனத்துடன் ஒப்பிடுகிறார். 

இந்த நான்கு வரிகளில் சிவனின் cosmic dance ஐ கண் முன் நிறுத்துகிறான் கம்ப நாடன் !  


இப்போது பாடல் 890.


மீனுடை எயிற்றுக் கங்குல் - கனகனை வெகுண்டு; வெய்ய

கானுடைக் கதிர்கள் என்னும் ஆயிரம் கரங்கள் ஓச்சி.

தானுடை உதயம் என்னும் தமனியத் தறியுள் நின்று.

மானுட மடங்கல் என்ன தோன்றினன். - வயங்கு வெய்யோன்.  (890) 


மீனுடை எயிற்றுக் கங்குல் கனகனை வெகுண்டு- விண்மீன்களைப் பற்களாகக்  கொண்ட  இரவாகிய இரணியனைச்  சினந்து; வெய்ய கான் உடைக்  கதிர்கள்  என்னும் - வெப்பம் உடைய செறிந்த கிரணங்கள் என்கின்ற;  ஆயிரம்  கரங்கள் ஓச்சி - ஆயிரம் கைகளை வீசி; தான் உடை  உதயம்  என்னும்  -  தான் தோன்றுதற்கு இடமான உதயகிரி என்கின்ற; தமனியத்  தறியுள் நின்று - தங்கத் தூணிலிருந்து; மானுட மடங்கல் என்ன - நரசிங்கப் பெருமாள் (தோன்றியது) போல; வயங்கு வெய்யோன்   தோன்றினன்   -   ஒளியுமிழ்ந்தவண்ணம்   கதிரவன உதித்தான்.


எனக்குப் புரிந்த வரையில் இதன் பொருளாவது:

 நட்சத்திரங்களை பற்களாகக்  கொண்ட  இரவாகிய இரணியன் மேல் கோபம் கொண்டு, தான் தோன்றுதற்கு இடமான உதயகிரி (மலை) என்கின்ற தங்கத் தூணிலிருந்து, சுடும் கதிர்களாம் ஆயிரம் கரங்களை வீசி அவனை அழிக்கப் புறப்பட்ட நரசிம்ஹனை போல ஒளி கொடுத்த வண்ணம் ஆதவன் உதித்தான். 

காலைக் கதிர்கள் மலை மேல் போன் நிறத்தில் தெறித்து, அம்மலையை ஒரு தங்கத் தூண் போல தெரியச் செய்ததாம் ! 


கம்ப நயம் தான் என்னே!!





             

Sunday, June 18, 2023

ஐந்திணைக்கூழ்

பஞ்சாமிர்தம் என்பது வடமொழிச் சொல்லாகும். பஞ்சம் என்றால் ஐந்து. அமிர்தம் என்றால் "சாவில் இருந்து காக்கும் பொருள்" எனப் பரவலாக கருதப்படுவதாகும். இந்த வார்த்தைக்கு உன்னொரு உள்ளர்த்தமும் உள்ளது. 

தன்வந்திரி என்னும் தேவதைக்கு (கடவுள்)  அமிர்தம் என இன்னொரு பெயரும் உண்டு. இவர் மிகவும் பலவீனமான (நோயாலும் மற்றும் களைப்பிலும்) மக்களுக்கு புத்துயிரும் புதுப் பொலிவும் தருபவர். 

இன்று கிடைக்கும் பஞ்சாமிர்தம் பல வகைளில் கிடைக்கின்றது. அதில் என்னென்ன பொருட்கள் சேர்க்கப்படுகின்றன என்பது இடத்தைப் பொறுத்ததாகும். உதாரணத்திற்கு, இன்றும் ஒடிஷாவில் கிடைக்கும் பஞ்சமிர்தம் பால், தயிர், தேன், நெய் மற்றும் கங்கைநீர் கொண்டு செய்யப்படுகின்றது. பண்டை கால்ப் பழக்கம் ஆதலால் அந்தந்தப் பிரதேசத்தில் என்னென்ன வஸ்துக்கள் பொதுவாகக் கிடைக்கிறனவோ அவைகளைக்கொண்டே செய்வது என்பது நடைமுறை வழக்கத்தில் இருந்து உள்ளது எனத் தெரிகிறது.

தமிழ் நாட்டில் பஞ்சமிர்தம் என்பது முருகனுக்கு உகந்த அபிஷேகப் பொருள் ஆகும். அது என்ன முருகனுக்கு விசேஷம்? சற்று ஆராய்வோம். 

தமிழகத்தில் ஷண்முகனுக்கு பல தலங்கள் இருந்தாலும், குறிப்பிட்ட ஆறு தலங்கள் படைவீடாகக் கருதி வழிபடப்படுகிறது. போர் புரியச் செல்லும் தளபதி, தனது படைகளுடன் தங்கியிருக்கும் இடம் "படைவீடு' எனப்படும். அவ்வகையில் சூரபத்மனை வதம் செய்யச் சென்ற முருகப் பெருமான், படைகளுடன் தங்கியிருந்த தலம் திருச்செந்தூர் மட்டுமே. ஆனாலும், மற்ற ஐந்து தலங்களையும் சேர்த்து, "ஆறுபடை வீடு' என்கிறோம். திருப்பரங்குன்றம், திருச்செந்தூர், பழனி, சுவாமி மலை, திருத்தணிகை, பழமுதிர் சோலை என்பவையே இந்த ஆறு தலங்கள் ஆகும். 

அவ்வை சொன்னபடி, "குன்று இருக்கும் இடம் எல்லாம் குமரன் இருக்கும் இடம் ஆகும்".  இது வெறும் வாய்ப் பேச்சா , அல்லது இதன் பின் ஏதேனும் சித்தாந்தம் உள்ளதா? எதற்காகச் சரவணன் மலையில் உறைகிறான்? 

முருகன் அழகன்; வீரத்தின் சின்னம் ஆவான். கந்த புராணம் படித்தவர்களுக்குத் தெரியும். மூவுலகும் ஒரு காலத்தில் தாரகாசுரன், சூரபத்மன் மற்றும் சிங்க முகாசுரன் எனும் மூன்று கொடிய அரக்கர்கள் பிடியில் சிக்கித் தவித்த வேளையில்,  இம்மூவரையும் அழித்து உலகைக் காத்தவன். இவர்களை அழிக்க சாம , தான பேதம் மூன்றையும் முதலில் பயன் படுத்தி, அவை பயன் அற்று போகவே இறுதியாக, தண்டம் (பலம்) கொண்டு அவர்களை அழித்து உலகை உய்வித்தவன். அவர்களுடன் கடும் போர் மூண்டது. தந் பலத்தை எல்லாம் கொண்டே இறுதியில் வென்றான் வேலவன். 

கந்த புராணத்தில் வரும் மூன்று அரக்கர்களும் வேறு எங்கும் இல்லை. நம் ஒவ்வருவர் உள்ளேயும் உள்ள பல வேண்டத்தகாத குணங்களில் மூன்று - ஆணவம், கண்மம் மற்றும் மாயையே இம்மூன்று தீய குணங்கள் ஆகும். அகத்தில்  இவற்றை வெல்ல ஆத்ம பலம் அதிகம் தேவை. புறத்தில் , இவ்வசுரங்களை அழிக்க பலம் அதிகம் தேவை எனச் சித்தரிக்கப்பட்டுள்ளது. எனவே முருகனுக்கும் பலத்திற்கும் அதிக சம்பந்தம் உண்டு. 

பஞ்சாமிர்தம் நலிந்த ஒருவனுக்கு பலம் அளிக்கும் பொருள் ஆகும். எப்படி? பார்க்கலாம் இப்போது, தமிழனின் சாதுர்த்தியத்தை. 

சங்கத் தமிழில் நிலப்பரைப்பை (திணை) ஐந்தாகப் பிரித்து உள்ளனர் சான்றோர். பஞ்சாமிர்தத்திற்கு ஒவ்வொரு திணையிலிருந்தும் ஒரு பொருள் சேர்க்கப் படுகிறது . அவை கீழ்க்கண்டவாறு :


குறிஞ்சி - மலையும் மலை சார்ந்த நிலமும் - தேன் 

முல்லை - காடும் காடு சார்ந்த நிலமும் - நாட்டுச் சர்க்கரை (கரும்பு)

மருதம் - வயலும் வயல் சார்ந்த நிலமும் - வாழை

நெய்தல் - கடலும் கடல் சார்ந்த நிலமும் - தென்னை 

பாலை - முல்லையும் குறிஞ்சியும் முறைமையில் திரிந்து வெம்மையுற்ற‌ நிலம் - பேரீச்சம் பழம் 

இவை ஐந்தும் கெடாமல் பேண (பசு) நெய் 


இன்றைய பஞ்சாமிர்தத்தில் பொதுவாகத் தேங்காய் இருப்பதில்லையே என யோசிக்கலாம். மேற்படி  முறை பண்டை முறையாகும். எப்போது மருவியது எனச் சரியாகத் தெரியவில்லை. 

சரி, முருகனுக்கு மட்டும் என் இந்த பஞ்சமிர்த்தப் பிரசாதம்? அந்த காலத்தில் இன்று போல் பஸ் மற்றும் இரயில் எல்லாம் கிடையாது. முருகனை தரிசிக்க பல மைல்கள் காவடி ஏந்தி நடந்தே செல்லுவது வழக்கம். அது மட்டும் அல்ல. மலை ஏறித்தான் மால் மருகனை தரிசிக்க வேண்டும் ( திருச்செந்தூர் தவிர்த்து).   வழியில் ஹோட்டல்கள் கிடையாது. நடக்கவோ தெம்பு வேண்டும். high calorie instant energy food தேவையாய் இருந்தது. கண்டு பிடித்தான் பஞ்சாமிர்தத்தை. களைத்த யாத்திரீகனுக்கு பலம் சேர்த்து, புதுப் பொலிவைத் தரும் இந்த பஞ்சாமிர்தத்தை 3000 வருங்களுக்கு முன்பே, nutritionist என்று எவரும் உருவாகாத காலத்திலேயே , மனித சக்திக்கு வழி வகுக்கும் உணவாக நன்றே அடையாளம் கண்டவன் தமிழன். பஞ்சாமிர்தம் சுமார் ஆறு மாதம் வரை கெடாமல் இருக்கும். 

இதில் ஆச்சரியம் என்னவென்றால், பாலை என்பது தமிழகத்தின் பக்கத்தில் இல்லவே இல்லை. என்றால்,  பேரீச்சம் பற்றி எங்கணம் அறிந்தான்? கோழிக்கோடு துறை முகம் வழியாக அரபு நாடுகளுடன் வாணிபம் நடத்தியுள்ளான் பண்டைத் தமிழன். இதற்கு சங்க இலக்கியங்களில் சான்று உள்ளது. 

இது எல்லாம் சரி. அது என்ன ஐந்திணைக்கூழ்? தமிழில் கூழ் என்றால் neither solid nor liquid state food என்று அர்த்தம். பஞ்சமிர்தத்தின் பதத்தை ஒரு கணம் யோசித்துப் பாருங்கள். புரியும். ஐந்து திணை மூலப்பொருள் கொண்டு செய்யப்படும் இந்த தமிழனின் wonder energy food க்கு பண்டை தமிழ்ப் பெயர் ஐந்திணைக்கூழ்.  











 

  



   


 


Sunday, June 4, 2023

மகரந்தத் தேன்

 


மகரந்தத்  தேன் எடுக்க இதழ் விரித்து நா தீண்ட - உன் 

மதன தேன் உண்டு  மாளவில்லையடி ரதியே.

 மரத் தேன் அறுசுவை என்றேன் உனைப் புணரும் முன்

மறந் தேன் எனையே உன் சொர்க வாசலிலே.

Monday, May 22, 2023

உந்தன் உயிரால் நிரப்பிவிடு.

 

படுக்கையில் பதமாய்ப் படர்ந்து விடு 

கனிவாய்த் என்னைக் கவர்ந்து இழு.

எச்சில் மாற்றி உண்டு விடு - பின் 

உடைக்கு மெதுவாய் விடை கொடு

உன்னையே எனக்கு உடுத்தி விடு

வியர்வை மழையில் பயிரை இடு.

எந்தன் உயிரை உறிஞ்சி எடு

உந்தன் உயிரால் நிரப்பி விடு.


Wednesday, May 17, 2023

இரு கை வேடத்து இராகவனின் நாமம்

 

இரு கை  வேடத்து இராகவனின் நாமம்

இரு க்கையில்  எங்கும்  இனியதோர் கீதம்.

இரு கை கூப்பி இதயம் நெகிழ்ந்து நான்

இரு மாப்பெலாம் இட அவனின்  பாதம்.


உலக வாழ்க்கை எளிதாய் உய்வித்திடும் நாமம்

அலகிலாப் பிழைகளையும்  அழித்திடும் நாமம்

புல னைந்தையுமே புடம் போட்டிடும் நாமம்

கல னாதிபனின்றும் எமைக் காத்திடும் நாமம்.   


நாக்கின் நுனியில் நித்தம் நாரணன் திருமொழி 

காக்கின் வரும், கனகமும் காணியும் நம் வழி 

நோக்கின், நொடியில் மலையும் மடுவாய் மாறிவிடும்

கோர்கின், உடலும் உள்ளமும் இராம நாமத்துடனே. 


உமை யவளுக்கும் கூட உவகை அளித்த நாமம்

நமை ஆட்கொண்ட வன்மீகனின் மோகம்

தமை  சூழ் பாவமனைத்தும்  தகர்த்திடும் வேகம்    

இமைப் பொழுதில் கிடைத்திடும் மோட்ச போகம்.  


மதனின் பாணத்தையும் உடைத்திடும் நாமம்

அதனின் அழகால் அமிழ்த்திடும் நாமம்

பதமாய்ப் பாவம் அனைத்தையும் எறித்து - பல  

விதமாய் பலன் தரும் பகவனின் நாமம் .


ஆயக் காலைகள் அனைத்திற்கும் ஆசான்

தீயத் தாடகையைத் தீர்த்திட்ட தீர்க்கன் 

மாயை ஆறும் மனம் அண்ட விடாது காக்கும்

தூயவன் அவனின் தொழு நாமம் கொண்டு.



இரு கை  வேடத்து- கைகள் இரண்டிலும் யானை பலம் கொண்ட; கலனாதிபன் - யம தர்மராஜன்; வன்மீகன் - வால்மீகி முனிவர்; மாயை ஆறு - காம, குரோத,லோப, மோஹ, மத, மார்சர்யம். 





 

 

Tuesday, May 16, 2023

தடியடி தாளத் திராணியோ இல்லை

தடியடி தாளத் திராணியோ இல்லை,

கன விரைவில் வந் தெனைக் காத்திடுவாய்.


பலரும் பயனுற பணி பல புரிந்தேன்

பயம் ஏன் பரமா, பலம் நீ தருவாய். 


விரயம் இல்லா திரவிய திரட்டு

இறையன் புடனே இனிதே புரிந்தேன்.  


சாட்டை அடி இனி சகிக்கா தையா

சாகேத ராமா! அபயம் அளிப்பாய்.


உள்ளம் உருகிட உன்னுடன் உய்ந்தேன்

எள்ளளவும் இனி கவலை இல்லை.


பார்திவி மீட்டிட பாலம் அமைத்தாய்

பார் புகழ் நாதா, பார், கடைக் கண்ணால். 


எப்பொழுதும் உன் நாமம் நாவினில், 

செப்படி வித்தை செய்திட வாராய்!

தப்படியில் ஒரு தாயை உயிர்த்தாய்

அப்படியே வந் தெனை ஆட்கொள்வாய்.


Note: This poem (originally in Telugu) was penned by Bhadrachalam Ramadasu, when he was jailed for supposedly pilfering government tax money ( belonging to the Sultans) and diverting them to building temples for Rama. He was chained, flogged and put to unending torture. He believed that he only used the money, rightfully, for the right causes.  

 

உய்ந்தேன் - வாழ்ந்தேன் ; எள்ளளவும் - சிறிதும்; பார்திவி - சீதா பிராட்டிக்கு மற்றோரு பெயர்; செப்படி- magic; தப்படி- காலடி அளவு; தப்படியில் ஒரு தாயை உயிர்த்தாய் - அகலிகை மோட்சம்; இராமன் அவளை தாயாக பாவித்தான் 

Monday, May 15, 2023

கஞ்சரளத்தைக் காணாய்.

கோதாக் கரையில் கொலு வீற்றிருக்கும் 

குகனின் தமையன் குணக்குன்றவனே 

புந்தியில் சுமக்கும் புண்ணிய பூமியாம் 

கஞ்சரளத்தைக் காணாய்.


மைத்திலியும் அவள் மைத்துனனுடனும்

மாருதியம் பல வானர சேனையும்

புடைசூழ் அருளும் புருஷோத் தமனின்  

கஞ்சரளத்தைக் காணாய்.


சங்குடனே தவச் சக்கரம்  சேர்ந்திட  

திருவிளை யுடனே தரிசனம் தந்திடும்  

ஒப்பிலி அப்பனின் ஒளிரும் தலமாம்  

கஞ்சரளத்தைக் காணாய்.


பிரமிக்கமிகு மதிலும் பிராகாரங்களும் 

வியக்க வைத்திடும் விண்ணுயர் விமானமும்

கதவும் கொண்ட கரிய செம்மலின்   

கஞ்சரளத்தைக் காணாய்.


புன்னை வனமும் பொலிவைக் கூட்டிட

கிருட்டினக் கிரீடமும் கீர்த்தியைப் பாடிட 

துளசிக் கொத்தே தூரிகை ஆகிய -இராம 

கஞ்சரளத்தைக் காணாய். 


கலி  காலத்தின்  நில வைகுண்டம்,

பொலி வுடன் திகழும் புருஷோத் தமனை

விழுந்து வணங்கிட வெண்டனே வாராய் -

கஞ்சரளத்தைக் காணாய். 

 

தஞ்சம் புகுந்தாரைத் தாங்கிப் பிடித்திடும் 

இராம தாசனை இனிதே  இரட்சித்திடும்

தயரதன் மகன் இவன் தரிசனம் தந்திடும் -

கஞ்சரளத்தைக் காணாய். 



 



Saturday, May 13, 2023

எல்லாம் இராமன் மயம்

எல்லாம் இராமன் மயம் - இவ் 

உலகே உத்தமன் மயம்.


என்னுள் உறைபவன் எங்கும் பரவி

அண்டத்தையம்  ஆட்டி வைத்திட , 


எல்லாம் இராமன் மயம்.


ஆதவனும் ஆதிரையும் 

வையகமும் வான் வெளியும் 

பால் நிலவும் பாதாள உலகமும்  

நாரணன் மகன் நான்முக னுட்பட,  


 எல்லாம் இராமன் மயம்.


அரணும் அதனின் ஆறு பலவும்

குறிஞ்சியும் பின் குறு நெய்தலும்  

விலங்கினமும் வித்திட்ட கடமையும் 

நான் மறையும் நாலா யிரமும் 


எல்லாம் இராமன் மயம்.


திக்கெட்டும் தீராக் காலமும்

பரமனின் பாம்புப் படுக்கையும் 

அறவே விடத்தகு ஆறு குணமும் 

வசுக்கள் எட்டு வசம்பட நானும் 


எல்லாம் இராமன் மயம்.


தீரன் இராமதாசன் முன்வைத்த அவா 

தீர்ந்தன எல்லாமும், தீர்த்தக் கரையினிலே.   

 தாரக மந்திரம் தன்னுள் தக்கிட  

பிறவிப் பிணியோ பிறகும் வரா.


எல்லாம் இராமன் மயம்.

எல்லாம் இராமன் மயம்.


உத்தமன் - another name for Rama

ஆதிரையும் - tiruvathiraiyum ( denotes all Stars here, as well as Shiva)

 நாரணன் - Narayanan

நான்முகன் - Lord Brahma

அரண்  - Forest

குறிஞ்சி - Hills 

குறு நெய்தலும் - relatively small sandy beach

வித்திட்ட கடமை - ordained duty;

நான் மறை - Vedas

நாலா யிரமும் - 4000 Divya Prabhandams

திக்கெட்டும் - 8 dorections

தீராக் காலமும் - endless time

பரமனின் பாம்புப் படுக்கை - Adi Seshan

ஆறு குணம் - Kama, Krodha, lobha, moha, matha mathsalya

வசுக்கள் எட்டு வசம்பட நானும் - I am governed by the 8 vasus

रामचन्द्राय जनकराजजा मनोहराय

 


रामचन्द्राय जनकराजजा मनोहराय
मामकाभीष्टदाय महित मङ्गलम् ॥ पल्लवि॥

कोसलेशाय मन्दहासदासपोषणाय
वासवादि विनुत सद्वराय  मङ्गलम् ॥ १॥

चारुमेघ रूपाय  चन्दनादिचर्चिताय
हारकटकशोभिताय भूरिमङ्गलम् ॥ २॥

ललितरत्नमण्डलाय तुलसीवनमालिकाय
जलजसदृशदेहाय चारुमङ्गलम् ॥ ३॥

देवकी सुपुत्राय देवदेवोत्तमाय
भावजा गुरुवराय भव्यमङ्गलम् ॥ ४॥

पुण्डरीकाक्षाय पूर्णचन्द्र वदनाय
अण्डजा वाहनाय अतुलमङ्गलम् ॥ ५॥

विमलरूपाय विविधवेदान्तवेद्याय
सुमुखचित्तकामिताय शुभदमङ्गलम् ॥ ६॥

रामदासायमृदुल हृदयकमलवासाय
स्वामि भद्रगिरिवराय सर्वमङ्गलम् ॥ ७॥

Wednesday, May 3, 2023

श्री नृसिंह जयन्ति सुभदिने...

श्री  नृसिंह जयन्ति सुभदिने...

प्रह्लादस्य प्रियम् देवम् नमामि त्वम् श्री नृसिंहं

प्रत्यान्गिर: पतिम् श्रेष्टं वन्दे नृसिंह: श्रियम् ॥


मूर्ध सिम्हम् अर्ध मानवं पूर्ण चन्द्र: प्रसननम् 

वर्धमानम्  अर्चितायम्  स्थम्भ विस्पोटे उत्स्नायम् ॥


हिरण्यकाशिपुं सम्हारिणम् हिरण्य वर्णम् तम् प्रभुम्

नमामी योग नृसिंहं सिम्हाद्रीशाय  समन्वितम् ॥


वैशाख शुद्ध चतुर्दशाम् अध्य तव जयन्त्योत्सवम् 

यादाद्रि नाथाय शुद्धाय तव पादरविन्दम्  चरणम्  ॥


दिलीप:

  


 



Tuesday, April 25, 2023

नमामि शङ्कर गुरुम्

 

On the ocassion of Sankara Jayanthi , 

an ode', in Sanskrit, to Adi Shankara

=============================


चतुर मठ स्थापयकं चतुर वेद पालयकं

चतुष्पादयकं अस्माकं नमामि शङ्कर गुरुम् ।


ब्रह्मज्ञान स्वरूपं ज्ञानमुद्रं परमं निर्विकल्पं

विश्व दर्शकम् विश्वरूपं विश्ववन्द्यं शङ्कर गुरुम् ।


स्वयं ब्रह्म स्वरूपं इयं पर्थिव्या महामनीषं 

शान्तं प्रणववादिनं च भजेऽहं शङ्कर गुरुम् ।


सर्व  वेदान्तार्थ वेदकं विशुद्धं विज्ञानमयं देवं

वेदान्ताचार्यं वन्दे श्रीमद आदि  शङ्कर  गुरुम् ।


Dilip


Friday, April 21, 2023

Eid Mubarak



जब मेरे घर आओगे तब दिया जला लूँगा। 

गले से गला जब लगाओगे तब ईद मना लूँगा। 

दोस्ती में है न कोई मंदिर या मज़्जिद, ऐ दोस्त

जहां मांगो दुआ वहीँ सर झुका लूंगा ! 


Eid Mubarak, my friend!

-Dilip




 

Tuesday, March 7, 2023

छोटा आस

 

अबकी होली है, यहां रंगों का रास है। 

पिचकारी के बरस में मन उल्लास है।


गुलिस्ताँ की तलाश मैं कभी नहीं करता - 

तेरी खुशबू  सदा जो दिल के पास है। 


तेरी रसीले होंठों से जाम पिया था मैंने 

फिर भी मेरी होंठों में क्यूँ प्यास है। 


आओ, मेरी ज़िन्दगी में रंग भर दो- बस, 

यही इक आशिकी का छोटा आस है।





 

 



Friday, March 3, 2023

 


Keep chugging along, my dear Sridhar

May this Day bring you another feather


You continue use time with all the grace

Your face knows not ever any grimace


You've earned this time to relax and unwind,

And it's well-deserved for all you left behind.


Continue to spread happiness, as you always have done

Enjoy the good things life has to offer, and leave none.


HAVE A HAPPY BIRTHDAY, BRO!




सभयता

वो ब्राह्मण ही क्या जो क्षत्रिय को ज्ञान ना दे। 

वो क्षत्रिय ही क्या जो ब्राह्मण को सम्मान ना दे। 


हम सब फल हैं एक ही पेड़ के - आखिर 

वो सभयता ही क्या है जो दुनिया को इंसान ना दे। 


Tuesday, February 21, 2023

Shiva Tandava Strotram

 

The "evil" king Ravana was an ardent Shiva Bhaktha and a Vedic Scholar, himself. Now, while you starting wandering away in your thoughts on why a learned and blessed Vedic scholar would venture to all the "evil" things that Ravana did, hold your horses! We can keep that for another philosophical discussion.  The objective of this write-up is to highlight the lyrical masterpiece that Shiva Thandava Stotram (STS, for short) is.

In the olden days, it was common for poems or Shlokas to be written with CHANDAS, or metering, ie, number of syllables per line. It so happens that STS has 16 syllables per line, or PANCHA CHAAMARA CHANDAS as it is called, so that it can rhyme an produce the sound of the train moving on the rails. 

There are 18 such Shlokas in the STS, each with 4 lines, and each line with 16 syllables. I am only reproducing stanza 2 here, for illustration purposes. Here it goes.


Jataa kataa ha sambhrama bhraman-nilimpa nirjhari

Vilola veechi vallaree viraajamaana murdhani

Dhagadhagadhaga jjvalat lalaata patta paavake

Kishora chandra shekhare ratih prati kshanam mama


To understand the profundity of this Shloka, it has to be deciphered from bottom to top. so, let me first explain the last two lines, so that the context cant be set. 

mama pratikshanam ratih ( every second of mine is a pleasure) 

kishora - new born;  chandrasekhare -  moon ( on top) 

lalaata - forehead:  patta (surface)  paavake - the fire or the purifier 

Dhagadhagadhaga jjvalat -  that fire which is burning in it's fiercest intensity ( ie, the effulgence of his third eye is being described).

Now, line 2. 

Vilola veechi vallaree - the trembling ripples that trickle down ; viraajamaana - from the abode ; murdhani - the area on top of his head

sambhrama bhramat - that which swirls around in a frenzy 

nilimpa nirjhari - the river of the celestial beings (ie, the Ganga) ; Jataa - lock ( hair of Shiva) , kataa - ghatam or pot (ie, Shiva's lock 


While I have spilt the syllables for both easier understanding as well as to get the rhythm of the Shloka going, wont you feel it is amazing, if you get to know that the entire first two lines of this Shloka are actually ONE WORD, starting from "jataa kataaha" and ending with "murdhani"? you can see that there is an eiphen that links the two lines into a single word, below. Amazing, isn't it? 

जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी-

     -विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धनि ।


Meaning reproduced verbatim, from a another website: 

2.1: (There dances Shiva His Great Tandava) His Huge Matted Hair like a Caldron is Revolving round and round; and Whirling with it is the Great River Goddess Ganga, ...

2.2: ... and the Strands of His Matted Hair which are like Huge Creepers are Waving like Huge Waves; His Forehead is Brilliantly Effulgent and ...

2.3: ... on the Surface of that Huge Forehead is Burning a Blazing Fire with the sound - Dhagad, Dhagad, Dhagad (referring to His Third Eye), ...

2.4: ... and a Young Crescent Moon is Shining on the Peak (i.e. on His Head); O my Lord Shiva, Your Great Tandava Dance is passing a surge of Delight Every Moment through my being.



Here is the fill original Sanskrit text


जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले

  गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम् ।

डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं

  चकार चण्डताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम् ॥ १॥


जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी-

     -विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धनि ।

धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके

      किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ॥ २॥


धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धुबन्धुर

      स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे ।

कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि

      क्वचिद्दिगम्बरे(क्वचिच्चिदम्बरे) मनो विनोदमेतु वस्तुनि ॥ ३॥


जटाभुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा

      कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे ।

मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे

     मनो विनोदमद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरि ॥ ४॥


सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर

     प्रसूनधूलिधोरणी विधूसराङ्घ्रिपीठभूः ।

भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटक

     श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः ॥ ५॥


ललाटचत्वरज्वलद्धनञ्जयस्फुलिङ्गभा-

    -निपीतपञ्चसायकं नमन्निलिम्पनायकम् ।

सुधामयूखलेखया विराजमानशेखरं

     महाकपालिसम्पदेशिरोजटालमस्तु नः  ॥ ६॥


करालभालपट्टिकाधगद्धगद्धगज्ज्वल-

     द्धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके ।

धराधरेन्द्रनन्दिनीकुचाग्रचित्रपत्रक-

    -प्रकल्पनैकशिल्पिनि त्रिलोचने रतिर्मम ॥ ७॥


नवीनमेघमण्डली निरुद्धदुर्धरस्फुरत्-

     कुहूनिशीथिनीतमः प्रबन्धबद्धकन्धरः ।

निलिम्पनिर्झरीधरस्तनोतु कृत्तिसिन्धुरः

     कलानिधानबन्धुरः श्रियं जगद्धुरन्धरः ॥ ८॥


प्रफुल्लनीलपङ्कजप्रपञ्चकालिमप्रभा-

    -वलम्बिकण्ठकन्दलीरुचिप्रबद्धकन्धरम् ।

स्मरच्छिदं पुरच्छिदं भवच्छिदं मखच्छिदं

     गजच्छिदान्धकच्छिदं तमन्तकच्छिदं भजे ॥ ९॥


अखर्व(अगर्व)सर्वमङ्गलाकलाकदम्बमञ्जरी

     रसप्रवाहमाधुरी विजृम्भणामधुव्रतम् ।

स्मरान्तकं पुरान्तकं भवान्तकं मखान्तकं

     गजान्तकान्धकान्तकं तमन्तकान्तकं भजे ॥ १०॥


जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्भुजङ्गमश्वस-

    -द्विनिर्गमत्क्रमस्फुरत्करालभालहव्यवाट् ।

धिमिद्धिमिद्धिमिध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गल

     ध्वनिक्रमप्रवर्तित प्रचण्डताण्डवः शिवः ॥ ११॥


दृषद्विचित्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्तिकस्रजोर्-

    -गरिष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्षपक्षयोः ।

तृणारविन्दचक्षुषोः प्रजामहीमहेन्द्रयोः

     समं प्रवर्तयन्मनः कदा सदाशिवं भजे ॥ १२॥


कदा निलिम्पनिर्झरीनिकुञ्जकोटरे वसन्

     विमुक्तदुर्मतिः सदा शिरः स्थमञ्जलिं वहन् ।

विमुक्तलोललोचनो ललामभाललग्नकः

     शिवेति मन्त्रमुच्चरन् कदा सुखी भवाम्यहम् ॥ १३॥


निलिम्पनाथनागरीकदम्बमौलमल्लिका-

     निगुम्फनिर्भरक्षरन्मधूष्णिकामनोहरः ।

तनोतु नो मनोमुदं विनोदिनीमहर्निशं

     परश्रियः परं पदंतदङ्गजत्विषां चयः ॥ १४॥


प्रचण्डवाडवानलप्रभाशुभप्रचारणी

     महाष्टसिद्धिकामिनीजनावहूतजल्पना ।

विमुक्तवामलोचनाविवाहकालिकध्वनिः

     शिवेति मन्त्रभूषणा जगज्जयाय जायताम् ॥ १५॥


इदम् हि नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं स्तवं

     पठन्स्मरन्ब्रुवन्नरो विशुद्धिमेतिसन्ततम् ।

हरे गुरौ सुभक्तिमाशु याति नान्यथा गतिं

     विमोहनं हि देहिनां सुशङ्करस्य चिन्तनम् ॥ १६॥


पूजावसानसमये दशवक्त्रगीतं

     यः शम्भुपूजनपरं पठति प्रदोषे ।

तस्य स्थिरां रथगजेन्द्रतुरङ्गयुक्तां

     लक्ष्मीं सदैव  सुमुखिं प्रददाति शम्भुः ॥ १७॥


   ॥ इति श्रीरावणविरचितं शिवताण्डवस्तोत्रं सम्पूर्णम् ॥

Friday, February 17, 2023

பஞ்சாட்சரம்

உன் அருளால் இந்தக் காயமும் ஒரு நாள் சாம்பல் ஆகும்

பின், சாம்பலும் உயிர்த்து அங்கு ஒரு நாள் ஆம்பல் பூக்கும்.


நிதமாய்  அமைதி ஏனோ நிலைக்காததனால்

உதவாக் கனவெனும் உலகில் திளைக்கும்.


பதமாய்ப் பரம்பொருள் நாமம் பால் ஈர்க்கும் - ஒரு 

விதமாய் இச் சீவனின் வினை பல தோற்க்கும். 

      

யான் எனும் அகந்தையை உன் நாமம் போக்கும் 

நான்மறையில் நான் மறைய என்னுள் பெருந் தாக்கம்.


உன் திருவடி நிழலில் இருந்திட ஏனோ தீராத ஏக்கம் 

என் ஈசனின்  பஞ்சாட்சரம் ஒன்றே பிறவிப்பிணி நீக்கும்.


 பஞ்சாட்சரம் : ந-மச்-சி-வா-ய   


Tuesday, February 14, 2023

क्या क्या गुज़र चुकी है

 बात बाक़ी है, पर रात निकल चुकी है। 

चंद मीठी लम्हों में क्या क्या गुज़र चुकी है। 


मोह के नशे में न जाने कितनी बार गिर पड़ा मैं -पर

वह मुझको अपनी नाज़ुक बाहों में संभल चुकी है।


उसकी निगाहें शबनमी से भरे थे ज़रूर - मगर 

उसकी रूह की गर्मी में मेरी जी पिघल चुकी है।


अपनी पहाड़ों के सीने को क्यूँ  जला दिया मैं 

नफरत तो मोहब्बत के इक फूल से टल चुकी है। 


सेज सूनी थी,  सूरज की किरणें निकलने पर    

अब फिर रात ढली, तो दिल बहल चुकी है। 


वह एक ही रात में  इंतज़ार-ए-जज़्बात को थाम ली    

हाँ उसकी निगाह-ए-शौक़  काफी बदल चुकी है। 



Sunday, February 5, 2023

Palinthuvo Palimpavo

This song by Thyagaraja Swamy is in Ragam Kanthimathi  , the 61st Melakartha Ragam. A lovely and melodious raagam, and the poet has exploited the versatility of the raagam very well, bring out the emotion in the song very well. Enjoy! 


Pallavi

======

Paalinthuvo  paalimpavo,

Baagaina  balku balki nannu


Paalinthuvo - will you protect me? 

Baagaina. - very well

Balku balki nannu - talk sweetly to me


Will you, or wont' you, protect me, though you have been talking sweetly with me as always.


Anupallavi

========

Yelaagu ninnaadu konna nera,

Mencha pani ledhu naadhu pai nee


Yelaagu  - if somehow.  ninnu - you

konna nera - if I found any blemish

Mencha pani - not a big work (fault) ledhu - is not naadhu nee pai - by me on you


Even if in someway I have found blemishes in you,

Dont consider it a big fault on my part.


Charanam

========


Paramaarthamagu nija maargamuna,

Paradesi kundu aana theeyagaa,

Paripoornamagu bhakthi maargame 

yani bhaavinchina Thyaagaraajuni.


Nija maargamuna - true path

Paramarthamagu - towards the Paramthama (supreme being)

paradesi - noble soul from afar 

kundu aana theeyaga - was taught sweetly by

Paripoornamagu - completely

Bhakthi maargame - only the path of devotion

ani bhaavinchina - so considered

Thayaagarajuni - (this) Thyagaraja 



(Would you not protect this Thygaraja)

Who is following  the true path   ,

Which would  lead to the Supreme Being ,

Taught to to him by a blessed  sage,

Considering that it is the path of devotion.

Saturday, January 21, 2023

Vairagya Shatakam - Fear

 




This is one of the hilarious , but thought-provoking dialogues from the Tamil movie Thenali. In the movie, the protagonist talks about the various types of fear, in a person afflicted with fear psychosis, a menatl disorder.


It is easy to laugh this off as a mental disorder. But, but what? We do not realise that, in real life, all of us are afflicted by some fear or the other. Want proof? Sure. It has already been provided by the Indian philosopher Bardruhari, who is supposed to have lived in the 3rd Century BC ( or the 5th century AD, depending on whom you ask). When he had lived is less important, than what he had enunciated, ever so beautifully, in his timeless work Vairgya Shakatam. Verse 31 of the treatise talks about it, and I quote it, verbatim, along with the meaning. How profound!    


"Thenali" Dialogue, on FEAR,  in Tamil

எல்லாம் சிவமயம் என்று சொல்லுவினம்

எனக்கு எல்லாம் பயமயம்

காலம் உன்னை காலால் உதைக்கும் 

என்று காலமான பாரதி சொன்னவர்

காலணி காலால் உதைத்தால் 

காலில் அடிபடும் என்ற பயம் எனக்கு


கவிதை பயம் எனக்கு

கதை பயம் எனக்கு

பீமனிண்ட கதைக்கும் பயம்

அனுமனிண்ட கதைக்கும் பயம்

உதைக்கும் பயம் சிதைக்கும் பயம்


கதவு பயம் எனக்கு 

கொஞ்சம் திறந்த கதவும் பயம்

முழுசா மூடின கதவும் பயம்

பூட்டு போட்ட கதவு

என்றாலும் பயம் எனக்கு

பேர்ந்து திறக்க இயலாமல் 

மாட்டுபட்ட கதவு என்றால்

திறந்தே சொல்லுவேன் 

பெத்த பயம் எனக்கு


காடு பயம் எனக்கு, நாடு பயம் எனக்கு

கூடு பயம் எனக்கு, குளம் பயம் எனக்கு

நண்டு கண்டாலும் பயம் எனக்கு

பூச்செண்டு கண்டாலும் பயம் எனக்கு

செண்டுக்குள்ளார இருக்கும்

வண்டு கண்டாலும் பயம் எனக்கு

கடிக்கிற நாயும் பூனையும்

பூனை திங்கிற எலியும் பயம் எனக்கு


வெடிச்சு சிதறுற செல்லும் 

செல்லுகாக பதுங்குற பங்கரும் பயம் எனக்கு

பங்கருக்குள் இருக்கிற பாம்பும் 

பூரானும் கடிக்குமோ என்ற பயம் எனக்கு

சன கூட்டம் பயம் எனக்கு

தனிமை பயம் எனக்கு

தொங்க பயம் தாவ பயம்


இந்த காசு பயம், மாசு பயம், தூசு பயம்

தும்மல் பயம், அழுக்கு பயம்

குளிக்க பயம், ஆடை பயம்

அது இல்லை என்றாலும் பயம்

இங்கிலீஸும் பயம் எனக்கு


சீனோ போபியா, ஏரோ போபியா

ஷுபோபியா, அத்யோ போபியா

ஒரிட்டோ போபியா, ஹீமோ போபியா

செப்ரோ போபியா, டாபோ போபியா

சைக்ரோ போபியா, கிளாசோ போபியா என 

பல போபியோக்கள் ஆங்கிலத்தில் 

உண்டு என சொல்லுவினம்


இந்த எல்லா போபியாக்களும்

உனக்கு உண்டடா கடவுள்தான் 

உன்னை காப்பாற்ற வேண்டும் என 

சொல்லி டாக்டர் பஞ்சபூதம் 

சாமி கிட்ட அனுப்பினார்

அங்கே போனால் 

செபிக்க பயம், சபிக்க பயம் 

எடுக்க பயம், கொடுக்க பயம் 

சுகிக்க பயம், சகிக்க பயம்

எதையும் உயரத்தில் வச்சி அடுக்க பயம்

யாரையும் கோவிச்சி அடிக்க பயம்


அண்டை மனுசரை அணுக பயம்

அணுகிய மனுசரை இழக்க பயம்

உறவு பயம், துறவு பயம்

இரவு பயம், விடியும் பயம்

புதியம் பார்க்க ஏனோ பயம்

மதியம் தூங்கி எழுந்தாலும் பயம்

சோக பயம், வேக பயம்

ரோக பயம், நோக பயம்

போக பயம், வாரதும் பயம்

வாழ பயம், சாகவும் பயம்

கன நேரம் இப்படி கதைத்தால்

நாவறண்டு போகுமோ என்ற தாக பயம்


"Vairagya Shatakm" of Bardruhri


 

bhoge roga bhayaM kule cyuti bhayaM vitte nRpAlAd bhayaM

mAne dainya bhayaM bale ripu bhayaM rUpe jarAyA bhayam

shAstre vAdi bhayaM guNe khala bhayaM kAye kRtAntAd bhayaM

sarvaM vastu bhayAnvitaM bhuvi nRNAM vairAgyamev Abhayam


(Vairagya Shatakam. 31)


In enjoyment is the fear of disease,

in wealth is the fear of hostile rulers,

in honour is the fear of humiliation,

in knowledge the fear of opponents,

in beauty the fear of old age,

in power the fear of backbiters,

in virtue the fear of jealousy,

even in body is the fear of death.


Everything on this earth is fraught with fear.

He alone is fearless who has given up everything.


- Saint-Poet Bhartrihari


Friday, January 13, 2023

Sankranti

Ponni rice, in a clay pot, boils away

The jaggery adds flavour that makes us sway

The sugarcane from the yonder field, finds its way

To our home, adding to the mirth and gay.


The lovable cows that make milk flow

Munch the bananas that the backyards grow

As we celebrate Pongal, our hearts glow.

Happiness in the heart - the face does show.


The campfire on Bhogi(Lohri) shone

With our hopes realised, in the season foregone

Offering our obeisances, we thank the sun,

For all the bounties He gave, one by one.



May this Sankranti bring us more prosperity

May our hearts be filled with even more purity

May we rest in Harmony , our eternal verity

May the Land continue to be abundant, for all posterity.



Ponni - The Tamil name of the river Cauvery


பொங்கலோ பொங்கல்

 வனம் தங்கியதால் வானம் பொழிகையிலே 

மனம் நனையுது நன்றி மழையிலே.

தனம் வருகுது உழவன் கையிலே

இனம் திளைக்குது உவகையிலே.


மங்கும் ஒளியில் சொக்கப்பானை

இங்கும் அங்குமாய் மிளிர்கையிலே

எங்கும் கதிரின் அறுவடையிலே

பொங்குது மருதம் மகிழ்ச்சியிலே.


பொன்னி அரிசி மண் பானையிலே 

வெல்லத்துடன் சேர்ந்து கொதிக்கையிலே.

கரும்பும் கருத்தும் சுவைக்கையிலே 

அரும்பது புன்னகை இதழ்களிலே .










 





Wednesday, January 11, 2023

ज़िन्दगी से इतना मोहब्बत है

सब ही को एक न एक दिन जाना है। 

यह हक़ीक़त को मैंने हमेशा माना है। 


फ़िर  भी अक़्सर मौज मनाता हूँ बे-क़ाबू ,

वह उस हक़ीक़त को भूलने का बहाना है। 


किसी फरिश्ते का इंतज़ार है , यारों 

उसे ख़ुल्के हाल-ए- दिल बताना है। 


मुझे ज़िन्दगी से इतनी मोहब्बत है - लगता है कि 

अपनी ही कब्र के अंदर से सालगिरह मनाना है। 

 

Saturday, January 7, 2023

मुरझाया सा क्यूँ

गुंचे सारे आज थोड़ा मुरझाया सा क्यूँ। 

कम्बख्त दिल आज थोड़ा घबराया सा क्यूँ।


वह मेरी ज़िन्दगी से बेखबर हो गयी है -तो 

मुझको लग रहा है थोड़ा आज़माया सा क्यूँ।


फिलहाल में उसको भूल चुका हूँ पूरा - पर 

एक तस्वीर से थोड़ा दिल धड़काया सा क्यूँ।


आजकल ज़िन्दगी को मुस्कुराते जी लेता हूँ -पर 

उस मुस्कराहट में ग़म थोड़ा छुपाया सा क्यूँ।  

  


 

 




समझा 


उलझा जाता है। 

सुलझा जाता है। 

इंसान  हो या फिर गुल, टूटने के बाद मुरझा जाता है। 

Thursday, January 5, 2023

The village brook

The village brook, so clear and arcane,

Flows gently through the fields of sugarcane.

It dances merrily, as it meanders along,

As it flows the whole day long.


Under the trees that line its vista,

Lies a dreary buffalo, enjoying his siesta

The Jasmines that bloom in March,

Indeed make an olfactory splurge.


The fish that swim beneath the waves,

Are free to roam the watery caves.

Until the canny Kingfisher swoops down,

To pick up her meal and heads uptown.


The country brook, it knows no bounds,

It flows from hills to meadows brown.

A gift from nature, like the child's ferver

A blessing for all, a joy forever.

Wednesday, January 4, 2023

Life is worth the while

 I feel a breath of fresh air,

In a world that can be cruel,

That spreads joy and happiness,

And make everything feel new.


I see a ray of sunshine,

On a cloudy, dreary day,

I see the silver lining,

In every single way.


I see a beacon of hope,

In a sea of darkness and despair,

It lifts me up from the abyss,

And shows love is always there.


In the air, is a miracle,

A blessing in disguise,

It brings light to my life,

And helps me realize.


No matter what the future holds,

I can face it with a smile,

For the optimist in me,

Life appears worth the while.

நரசிம்மா, வரு, பரம பிதா!

நரசிம்மா, வரு, பரம பிதா! சுத்த சிந்தை சிறப்பு நிதா! இசைதருமோ, உனது கடைசின் போதா? இருள் பொலிக்கும் எங்கள் விருட்ச நீயே! அறிவொளி ஈசனே, ஆதிபுரு...